Перейти к содержимому

Фотография
* * * * * 21 Голосов

Локализация: общие вопросы


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 3607

#2881 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 24 Июнь 2016 - 21:23

Файл локализации отправлен разработчикам, когда будет добавлен в игру для скачивания, одному Дригу известно.


  • Grimtorsen и Yardo это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2882 ДядьВиша

ДядьВиша

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 28 сообщений

Отправлено 25 Июнь 2016 - 08:16

Слава богу, оставили самый нормальный вариант - "Жуть/жуткий", а то я уж опасался, что какую-нибудь зловещность/потусторонность приелемым посчитают...



#2883 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 27 Июнь 2016 - 09:49

Слава богу, оставили самый нормальный вариант - "Жуть/жуткий", а то я уж опасался, что какую-нибудь зловещность/потусторонность приелемым посчитают...

Ну мы же тоже с головой вроде бы. Стараемся иногда даже думать ей, хотя чаще, конечно же, в неё едим.


  • Dessekrise это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2884 JamesPont007

JamesPont007

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 49 сообщений

Отправлено 29 Июнь 2016 - 17:17

А я, вчера, первый раз посмотрел игровой стартовый ролик :rolleyes:

Сюжет порадовал, английские сабы не очень, я так понимаю там не на движке ролик а обычный видео файл и перевести его можно толлько в видео редакторе ?



#2885 ДядьВиша

ДядьВиша

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 28 сообщений

Отправлено 29 Июнь 2016 - 17:28

А я, вчера, первый раз посмотрел игровой стартовый ролик :rolleyes:

Сюжет порадовал, английские сабы не очень, я так понимаю там не на движке ролик а обычный видео файл и перевести его можно толлько в видео редакторе ?

Нет, видео там в формате ogg. А сабы лежат рядом в подпапке video в папке с игрой. Файл intro.txt. В ранних версиях локализации файл включался в перевод. Но на определенном месте видео русские сабы пропадали. Поэтому в текущей локализации файл убрали. Я просто заменил английский файл Intro.txt на файл из локализации ранней версии. И сабы на русском весь ролик работают.



#2886 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 29 Июнь 2016 - 18:03

А я, вчера, первый раз посмотрел игровой стартовый ролик :rolleyes:

Сюжет порадовал, английские сабы не очень, я так понимаю там не на движке ролик а обычный видео файл и перевести его можно толлько в видео редакторе ?

Звуковая дорожка идет отдельно, есть русские субтитры, но их нужно вставлять вручную.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2887 ДядьВиша

ДядьВиша

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 28 сообщений

Отправлено 29 Июнь 2016 - 18:08

Звуковая дорожка идет отдельно, есть русские субтитры, но их нужно вставлять вручную.

 

Там один файл intro.ogg. В нём и видео и аудио. Так что звуковой дорожки отдельно нет.



#2888 Xam

Xam

    Новичок

  • Новички
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 08 Июль 2016 - 10:20

Привет, локализаторы! Исправьте пожалуйста перевод перка Blademaster, так это мастер клинка, но никак не фехтовальщик, я не хочу играть стремным фехтовальщиком! Ах да, фехтовальщик переводится swordsman, fencer, это для тех кто не в курсе. Всем спасибо, перевод классный!



#2889 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 08 Июль 2016 - 16:51

Привет, локализаторы! Исправьте пожалуйста перевод перка Blademaster, так это мастер клинка, но никак не фехтовальщик, я не хочу играть стремным фехтовальщиком! Ах да, фехтовальщик переводится swordsman, fencer, это для тех кто не в курсе. Всем спасибо, перевод классный!

На форуме есть целая тема по этому поводу. Но, так, для примера - мастер клинка с двумя дубинами/булавами/молотками/жезлами.


  • MAN-biker это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2890 MAN-biker

MAN-biker

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 228 сообщений
  • ГородМытищи

Отправлено 08 Июль 2016 - 17:12

 

Привет, локализаторы! Исправьте пожалуйста перевод перка Blademaster, так это мастер клинка, но никак не фехтовальщик, я не хочу играть стремным фехтовальщиком! Ах да, фехтовальщик переводится swordsman, fencer, это для тех кто не в курсе. Всем спасибо, перевод классный!

На форуме есть целая тема по этому поводу. Но, так, для примера - мастер клинка с двумя дубинами/булавами/молотками/жезлами.

 

Тоже помню эту тему. Но ради справедливости хочу заметить что фехтовальщик "с двумя дубинами/булавами/молотками/жезлами" тоже весьма забавно и мягко говоря, необычно.  :)
Может быть тогда это должно быть типа "Мастера пАрного оружия" или вроде того?


Сообщение отредактировал MAN-biker: 08 Июль 2016 - 17:15

Коллекция игр 1984-2018       MAN-biker.gif

Lands of Lore: The Throne of Chaos [CD]РУСИФИКАЦИЯ   Black Sect RemakeРУСИФИКАЦИЯ
Видеопрохождение Warcraft Adventures: Lord of the Clans


#2891 Heretic

Heretic

    Гуру вжухов

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 868 сообщений

Отправлено 08 Июль 2016 - 17:18

Амбидекстр  ;)

gearbox-details-the-gunzerker-for-border


Видосы    Мои билды    Гайд по игровой механике   Мировые рекорды   Весь шмот на халяву    ГРАФОН!   Идеальный шмот

Скрытый текст


#2892 DenisMashutikov

DenisMashutikov

    Светоч знаний

  • Команда сайта
  • 2 555 сообщений

Отправлено 08 Июль 2016 - 17:33

Ну хватит что-ли

 

 

Тоже помню эту тему. Но ради справедливости хочу заметить что фехтовальщик "с двумя дубинами/булавами/молотками/жезлами" тоже весьма забавно и мягко говоря, необычно.  :)
Может быть тогда это должно быть типа "Мастера пАрного оружия" или вроде того?

 

 

Величественный юшман мастера парного оружия гнева Олерона

 

Амбидекстр  ;)

 

Диверсант и трикстер тоже под это подходят, а уж для  парного стрелкового...



#2893 Xam

Xam

    Новичок

  • Новички
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 08 Июль 2016 - 19:13

На форуме есть целая тема по этому поводу. Но, так, для примера - мастер клинка с двумя дубинами/булавами/молотками/жезлами.

 

 

Согласен! Ну назовите хотя бы мастер боя, но фехтовальщик - это бредово для этого сетинга(


Сообщение отредактировал Xam: 08 Июль 2016 - 19:14


#2894 MikeNew

MikeNew

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 194 сообщений

Отправлено 09 Июль 2016 - 12:53

Вот такое у меня (1440x900). Я понимаю что это из-за того что русские слова намного длинее и вообще 1440 точек по ширине мало, но может как-то лечится? Шрифт какой-нибудь другой.....

a1f7c192b46feee837686a938acb2ea9.png



#2895 Svetoslav

Svetoslav

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 144 сообщений

Отправлено 09 Июль 2016 - 16:50

Вот такое у меня (1440x900). Я понимаю что это из-за того что русские слова намного длинее и вообще 1440 точек по ширине мало, но может как-то лечится? Шрифт какой-нибудь другой.....

 

Пока лечится только в настройках видео регулировкой ползунка "размер интерфейса". Я вообще играю на 1280х1024, выдвинул ползунок почти до конца влево и все панели помещаются на экране, правда приходиться вглядываться, очень мелкий шрифт получается.



#2896 Heretic

Heretic

    Гуру вжухов

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 868 сообщений

Отправлено 09 Июль 2016 - 17:02

Вот эти все "с глифом" и прочие ненужные нагромождения меня тоже сильно напрягают. Всё не помещается.

Все преффиксы и суффиксы прекрасно можно уместить в одно ёмкое слово.


Видосы    Мои билды    Гайд по игровой механике   Мировые рекорды   Весь шмот на халяву    ГРАФОН!   Идеальный шмот

Скрытый текст


#2897 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 09 Июль 2016 - 17:49

и это слово "круто". "Крутой топор владыки ямы крутости" только у каждого топора будет своя степень крутости, зато всё коротко и понятно будет, и все аффиксы сведутся к одному ёмкому слову.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2898 Engelhard

Engelhard

    Новичок

  • Новички
  • Pip
  • 1 сообщений

Отправлено 31 Июль 2016 - 08:11

Всем привет ) Ребят, лиценз стимовский, всегда локализация ставилась спокойно, сейчас же на выбор только английский либо русский скачанный с сервака игры, community тупо не видно в вборе. Все делал как всегда, хэш игры проверил, типа актуальная версия.



#2899 CaypoH

CaypoH

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 89 сообщений

Отправлено 01 Август 2016 - 11:06

Всем привет ) Ребят, лиценз стимовский, всегда локализация ставилась спокойно, сейчас же на выбор только английский либо русский скачанный с сервака игры, community тупо не видно в вборе. Все делал как всегда, хэш игры проверил, типа актуальная версия.

в выше у алкозавра в подписи ссылка на локализацию. скачиваешь-закидываешь куда надо, распаковывать ненадо



#2900 Kortic1988

Kortic1988

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 616 сообщений

Отправлено 02 Август 2016 - 10:47

Сорри за глупый вопрос, а русификатор Скрытого пути в стимовской версии доступен? Уже сколько времени прошло, но когда выбираю русскую локализацию пишет версия 1.0.03. Может я что то делаю не так?






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных