Перейти к содержимому

Фотография
* * * * - 11 Голосов

Тестирование и доработка перевода


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 2902

#1901 DenisMashutikov

DenisMashutikov

    Светоч знаний

  • Команда сайта
  • 2 555 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2017 - 23:47

Я вернулся! :ph34r:

3. http://i91.fastpic.r...e6de39bb6b1.jpg
Осквернённый алтарь - мягкий знак мальца не влез в рамку, может быть, сделать шрифт чуть поменьше? ...и нуждается в очищении.
4. http://i91.fastpic.r...dae821042c1.jpg
...пали от моих рук... Может быть, "от твоих рук"? Вроде как это ГГ зомбей жахает, а Хармонд нам за это платит.
5. http://i91.fastpic.r...e0dd67b8986.jpg
Лютер Могильный А он точно "Могильный"? Может быть, он Грейвс или что-то вроде?
8. http://i91.fastpic.r...28bb3ab8d61.jpg
Слокум "Ухарь" --> Слокум "Бомбила/Сапёр"
10. http://i91.fastpic.r...fc85c8bd6b0.jpg
Разрушитель мистика Нара/Разрушитель Альтоса Нара
11. http://i91.fastpic.r...fbe8ad681e4.jpg
В строчке Локация название локи иногда не влезает, может, опять-таки сделать шрифт чуть поменьше? Статус во фракциях --> Статус фракции. Также можно заменить названия статуса фракции с прилагательных на существительные(Почитаемый - Почитание, Презираемый - Презрение, Заклятый враг - Ненависть и т.д.), так короче будет :)
14. http://i91.fastpic.r...7d995a3ba2b.jpg
Прочитайте описание пухи Рашальги. А теперь давайте вместе подумаем над названием её локации. Может быть, "Ловушка из трупов" или "Яма-ловушка из трупов"?
16. http://i91.fastpic.r...112b3f40af3.jpg
__Разблокирует сложность Боец(нужно сдвинуть чуть влево).
18. http://i91.fastpic.r...a4f209627ef.jpg
Линдер "Черновод" Грин --> Линдер Грин "Черноводный"


Я слежу за тобой.

3. Никто не будет переделывать шрифт, тем более стандартный
4. Ya killed scores of the shamblin' Dead, but I think ya can do better. - Видно, что он использует слэнг, но контекст слова Ya не совсем понятен
5. Лютер стал Могильным ещё до того как Алк полностью монополизировал перевод. Этот вопрос уже поднимался не раз, может ты его переубедишь.
8. Slocum "Boomer" - решайте сами
10. В оригинале Nar's Arcane Destroyer, что значит Arcane Destroyer принадлежащий Нару. Более правильно будет что-то вроде Мистический разрушитель Нара
11. Опять же никто не будет переделывать шрифт, тем более стандартный
14. То что Рашальгу поймали именно в этой локации не значит, что она изначально создавалась как ловушка. К тому же не факт, что её ловили, возможно она попала туда случайно (хотя механизм двигающий скалу как-бы намекает)
16. Я если честно вообще этот тэг не нашел. Было предположение, что он же используется как всплывающая надпись при прохождении горнила и там слово разблокирована уже не подходит
18. Мне Blackwater Cocktail, а даме Мохито. :D


Сообщение отредактировал DenisMashutikov: 05 Февраль 2017 - 00:03


#1902 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2017 - 23:59

4. Ya killed scores of the shamblin' Dead, but I think ya can do better. - Видно, что он использует слэнг, но контекст слова Ya не совсем понятен

"Ya" - это "ты". То есть таки "от твоих рук".
 

18. http://i91.fastpic.r...a4f209627ef.jpg
Линдер "Черновод" Грин --> Линдер Грин "Черноводный"


Сир Бронн смотрит на вас с подозрением)
Скрытый текст

Сообщение отредактировал korsar: 05 Февраль 2017 - 00:09


#1903 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 05 Февраль 2017 - 12:28

 

Я слежу за тобой.

18. Мне Blackwater Cocktail, а даме Мохито. :D

На самом деле ты следишь за моим голографическим двойником :ph34r:

18. Девушка, держите ваше мохито и отойдите, пожалуйста, подальше от Дениса, сейчас ему подадут Blackwater Coctail :D

 

 


Сир Бронн смотрит на вас с подозрением)
Скрытый текст

 

Линдер Грин - это бастард... в смысле, далёкий потомок сира Бронна, так что всё в порядке :)

 

Пришло время исполнить моё старое обещание и пощупать Анастерию за её эфирные... ну вы поняли :wub:

1. http://i91.fastpic.r...2894d180122.jpg

Что это? Человек, и в то же время не оставшийся им до конца... Странник, я вижу твою ауру, но не чувствую твою душу.

Немного не так. Вот моё видение:

Что это? Человек и ещё не ставший им (эфириалом)... Странник, я вижу твою ауру, но не могу уловить душу.

2. http://i91.fastpic.r...2da50961c2e.jpg

Многие боятся этой силы, но... по этой же причине ты здесь, не так ли?

3. http://i91.fastpic.r...071d5dfb440.jpg

Я не удивлена, ни для кого не секрет, что этот человек презирает меня. С нашей первой встречи он заклеймил меня ведьмой и призывает к расправе надо мной.

4. http://i91.fastpic.r...bb0efe61560.jpg

...кто им овладел, а также на слабой воле сосуда, что значительно облегчило процесс, если быть точной. Почему Рив ненавидит тебя?

5. http://i91.fastpic.r...360ee93f210.jpg

...среди элиты Культа или у наиболее... ...что-то мне подсказывает, тебя полностью устраивает... Я не мальчик на побегушках, чтобы выполнять твои поручения.

6. http://i91.fastpic.r...1092d8e125c.jpg

...обладали мощной магией прорицания, но эта техника была... ...Архив бессчётных судеб...

7. http://i91.fastpic.r...92c717c0ec1.jpg

Боюсь, не многое. В Арковии имелись кое-какие пророчества, но никто не предвидел подобных событий. ...сложный клубок нитей...

В Арковии имелись кое-какие пророчества, но ничто не предвещало подобных событий.

8. http://i91.fastpic.r...327880c9b46.jpg

Это могущественный эфириал, он потрясающе проявил себя... ...бывшим процветающим центром торговли... Ещё до наступления Мрачного Рассвета, Порт Валбери был... Запятая не нужна.

9. http://fastpic.ru/vi...20a95d.jpg.html

Я не намерен лезть на территорию эфириалов из-за твоих капризов.

Исправил, но слово "лезть" меня смущает.

10. http://i91.fastpic.r...68d979c2593.jpg

Разве раньше я давала повод сомневаться во мне? Вскоре Телон покинет Валбери и станет...

11. http://i91.fastpic.r...47c1a61cfd8.jpg

...было настолько болезненным, насколько перекошено его лицо. - лицо как раз и не перекошено))

12. http://i91.fastpic.r...027bac10411.jpg

Да, бесчисленные эоны. ...думать как единое целое. - смысл испрвления первой половины не понял. Второе исправил.

13. http://i91.fastpic.r...998d399e027.jpg

Крид уже некоторое время... Думаю, он давно об этом догадывался, но эта маленькая ложь и та информация... ...вынудили его выбирать между моральной стороной вопроса и суровой необходимостью. Думаю, он всегда об этом догадывался, но эта маленькая ложь и та информация, которую я ему предоставила, поставили его перед выбором между моралью и суровой необходимостью. Стал бы ты меня слушать, если бы я рассказала вам всю правду? Или бы убил мой сосуд, как... Может, ты и права. "Мы предположили худшее" - эту фразу надо как-нибудь изменить, но я не уверен, как именно. Вот оригинал этой строки - Perhaps you're right. We would have assumed the worst.

14. http://i91.fastpic.r...31ec33d7a8b.jpg

"Я уверен в том, что Вы делаете" - эту фразу надо тоже изменить, и я опять не знаю как. Возможно так - Я уверена в твоих действиях. Ты знаешь что-нибудь об эфириале, который одержал меня. - одержать можно победу, а не человека. Тут всё верно, эфириал захватил сосуд и человек стал одержимым эфириалом.

15. http://i91.fastpic.r...a2808e5c560.jpg

...но утешает знание, что ключевая фигура иерархии эфириалов отправлена обратно за завесу. Будь он не настолько высокомерен, что есть довольно человеческая черта, то сбежал бы из тела... ...но вместо этого он отброшен обратно в эфир.

Не будь он настолько по-человечески высокомерен, то сбежал бы из тела и у тебя был бы шанс прикончить его, но вместо этого он отброшен обратно в эфир.

16. http://i91.fastpic.r...3aea8903145.jpg

...были стёрты во вспышках божественного гнева. ...в отчаянной попытке победить.

17. http://i91.fastpic.r...5302b6287f3.jpg

...отчаявшиеся люди заключили союз с силами Х'тона, наш старый враг вернулся и вполне...

 

Исправлено


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 06 Февраль 2017 - 20:28


#1904 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 05 Февраль 2017 - 20:09

Настя уже почти наша, остался последний рывок! Также нас ждут разборки с дьяволом :)

 

1. http://i89.fastpic.r...57a792a7d22.jpg

Странно, ничего не могу с собой поделать, но не могу избавиться от ощущения, что мы уже... ...но я не уверен, что всё так и будет.

2. http://i89.fastpic.r...faef1aee9ae.jpg

Осколок обсидиана, что ты принёс... Благодарю, что ты добыл его для меня.

3. http://i89.fastpic.r...b29ead8df7d.jpg

Длительное соприкосновение с пустотой? Не рекомендую. Она играет с разумом и оскверняет плоть. Но я думаю, ты уже слишком далеко зашёл, чтобы останавливаться на полпути. Должно быть, ты везунчик, но не принимай это везение, как нечто само собой разумеющееся. Проводи в пустоте как можно меньше времени, насколько это вообще возможно. Я вижу. --> Ладно. Вообще, здесь довольно много моей отсебятины, так что я морально готов, что буду бит, но мне моя отсебятина нравится :)

4. http://i89.fastpic.r...40559798677.jpg

Шар'Зул Вестник Хаоса, здесь, в Каирне. Нужна запятая. Бастион Хаоса, огромный разлом... Я не стала бы просить об этом, если бы считала тебя неспособным выполнить мою просьбу, но предвидеть, что ждёт нас в будущем я не могу.

5. http://i89.fastpic.r...9ec7a063746.jpg

Изменённые эфириалами... Я хочу исследовать Порченый мозг изменённого эфиром.

6. http://i89.fastpic.r...62b3bdaac89.jpg

32% ответного урона снижением скорости бега... Восстановление здоровья/энергии --> Регенерация здоровья/энергии(для укорачивания).

Не согласен по обоим пунктам.

7. http://i89.fastpic.r...c8378fafbf3.jpg

+длительность кровотеч. --> +длительность(без "кровотеч.")  длительность травм --> +длительность(без "травм") Просто во всех остальных случаях описания длительного урона пишется только "длительность". Восстановл-е навыков --> Перезарядка навыков(для укорачивания).

8. http://i89.fastpic.r...8b4b976882b.jpg

+огненный урон --> +урон от огня  +эфирный урон --> +урон от эфира. Либо все эти типы урона переделать как "урон огнём/холодом/эфиром/и т.д.".

9. http://i89.fastpic.r...7627e3c1c4a.jpg

Уровень снаряжения --> Уровень экипировки

10. http://i89.fastpic.r...3e6a5b6dce2.jpg

Тяжёлая броня Перекрёстка дьявола --> Тяжёлая броня Дьявола(здесь и далее привожу к единому виду фирменное шмотьё Перекрёстка Дьявола).

11. http://i89.fastpic.r...004604516bf.jpg

Китель Дьявола

12. http://i89.fastpic.r...fa9a7a9cb83.jpg

Пламенный знак Дьявола

13. http://i89.fastpic.r...1fbd47411b1.jpg

Морозный знак Дьявола

14. http://i89.fastpic.r...ec72d54520c.jpg

Ядовитый знак Дьявола

15. http://i89.fastpic.r...5acaa69da20.jpg

Мощный защитник Дьявола

По всем предметам ПД. Именно так в оригинале.

16. http://i89.fastpic.r...29d0eda4704.jpg

Ляпис мантикора --> Ляпис мантихора(если уж мы начали транскрибировать латынь), а вообще я за возвращение к "Лазурит мантикоры".

-

17. http://i89.fastpic.r...edcd5f16442.jpg

...в старых заброшенных шахтах Старой Арковии.

18. http://i89.fastpic.r...92b3c7a5570.jpg

Секрет заклинателя. Волшебное искусство заклинателей породило...

19. http://i89.fastpic.r...1e380fdf61f.jpg

Чтение этой книги наполняет... Заряд холода поражает цель, покрывая её...

20. http://i89.fastpic.r...70283b2ce9e.jpg

Скрытная куртка отравителя --> Маскировочный плащ Отравителя. ...проникает в кровь врагов, подрывая их иммунитет, заставляя их тела...

-

Исправлено


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 06 Февраль 2017 - 22:50


#1905 DenisMashutikov

DenisMashutikov

    Светоч знаний

  • Команда сайта
  • 2 555 сообщений

Отправлено 05 Февраль 2017 - 20:49

 

20. http://i89.fastpic.r...70283b2ce9e.jpg

Скрытная куртка отравителя --> Маскировочный плащ Отравителя. ...проникает в кровь врагов, подрывая их иммунитет, заставляя их тела...

 

Маскхалат Отравителя  :ph34r:

 

Нет, на самом деле практически не к чему придраться



#1906 Safarel

Safarel

    Let It Burn

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 4 210 сообщений
  • Discord:discord.gg/Z3b4bp7
  • ГородЯрославль

Отправлено 05 Февраль 2017 - 20:55

16. http://i89.fastpic.r...29d0eda4704.jpg
Ляпис мантикора --> Ляпис мантихора(если уж мы начали транскрибировать латынь), а вообще я за возвращение к "Лазурит мантикоры".

"Больше дури (с)"... Я тоже за что угодно без х



#1907 Adsumus

Adsumus

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 142 сообщений

Отправлено 05 Февраль 2017 - 21:01

Извините, но "Jacket" никак не "плащ", а "стэлс" к маскировке никакого отношения не имеет.



#1908 SlayerM

SlayerM

    Старший имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 427 сообщений
  • ГородСПБ

Отправлено 07 Февраль 2017 - 17:10

603eb0e31918.png

 

Во втором случае у всех редких компонентов они есть, уж не знаю - исправляется ли это или нет.

 

Я ещё тут посмотрел тексты подсказок на загрузочном экране, то что они не помещаются это же из-за более крупного шрифта, чем английского, используемого для тех же целей?

Исправлено.

Лишний пробел после слова Редкие.

Советы на загрузочных экранах не помещаются не только из-за шрифта, фразы получаются длиннее. Часть советов я уже сократил, остальные нужно или переделывать, или, в крайнем случае, писать свои.


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 07 Февраль 2017 - 21:27

Challenge the Legend


#1909 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 18:19

Сегодня я буду спорить с Алкозавром по поводу моих правок, а также вынесу на ваш суд ещё немножечко новых.

 

Ya killed scores of the shamblin' Dead, but I think ya can do better. - Устал бедняга Хармонд просто, а может с мощными эфироморфами ему справиться просто не под силу. На этой странице чуть выше камрад korsar приводит интересную ссылку на английский сленг. Я по-прежнему думаю, что вариант "от твоих рук" правильный.

Оставьте беднягу Лютера в покое, эта тема затрагивалась неоднократно, но ни одного стоящего предложения пока ещё не было. Увы, вынужден вернуться к обсуждению Лютера. Есть у нас Лютер Грейвс, и его фамилию мы переводим, так? Так. А вот есть у нас Линдер Грин "Черноводный", почему же мы его не переводим как Линдер Зелёный "Черноводный"? А? А? А? :wub: Почему в одном случае переводим, а в другом - нет?

Альрик огнемаг --> Альрик Огненный маг ??? Сокращения, там где они не требуются, выглядят не очень красиво, поэтому я предложил полный вариант прозвища Альрика.

Немного не так. Вот моё видение:

Что это? Человек и ещё не ставший им (эфириалом)... Странник, я вижу твою ауру, но не могу уловить душу. Новый вариант - Что это? Человек и едва не ставший одним из нас/без пяти минут эфириал... Странник, я вижу твою ауру, но не могу зацепить/поймать твою душу. Вот не нравится мне "уловить" и всё, мне кажется, что тут она использует специфический термин эфириалов. А можно всю эту фразу на английском?

Исправил, но слово "лезть" меня смущает. Разговорное словечко, это верно, но спишем на волнение ГГ, всё-таки в Порт Валбери довольно опасно :)

- лицо как раз и не перекошено)) Ну, я судил по предсмертной физиономии головы Телона :) Всё-таки она довольно кривая имхо.

Да, бесчисленные эоны. ...думать как единое целое. - смысл испрвления первой половины не понял. ГГ спрашивает Настю о том, знала ли она его(Телона) раньше? И её ответ "Да, бесчисленные эоны [лет]", слово "лет" опускается, но подразумевается.

Вот оригинал этой строки - Perhaps you're right. We would have assumed the worst. Может, ты и права. Мы предполагали самое худшее. Увы, перевести-то я перевёл, но всё равно не понимаю контекста второго предложения, его смысловой нагрузки :ph34r:

- одержать можно победу, а не человека. Тут всё верно, эфириал захватил сосуд и человек стал одержимым эфириалом. На самом деле, здесь "одержать" используется немного в другом смысле. Вот есть злой дух(в нашем случае эфириал), он вселяется в человека и тот становится одержимым [злым духом/эфириалом], следовательно эфириал может одержать человека, это если рассматривать вопрос одержимости с людской точки зрения, сами же эфириалы оперируют другими терминами(сосуд, перехватить контроль и т.д.). Кароч, я по-прежнему держусь своего варианта.

32% ответного урона снижением скорости бега... Восстановление здоровья/энергии --> Регенерация здоровья/энергии(для укорачивания).

Не согласен по обоим пунктам. Слева на пикче "скорость передвижения", справа - "скорость бега", я лишь привёл оба значения к общему знаменателю. Или так, или так, но не и так и эдак, нужно выбрать что-то одно.

Что насчёт "Порт Валбери"? По идее надо "Порт-Валбери" и не склонять его название(мои объяснения были где-то парой страниц раньше по теме). Я сам не сильно в восторге от такого названия, но хотелось бы уточнить твою позицию.

 

1. http://i91.fastpic.r...c17f74463cf.jpg

Ледяная ловушка

2. http://i91.fastpic.r...2e7987f421a.jpg

Я вновь вернулся к "щитоносице", которая мне спать не даёт :wub: Нет такой буквы в этом слове... в смысле, нет такого слова! В прошлый раз я продвигал "защитницу", но она сошла с дистанции. Щитоносица --> Воительница, как вам такой вариант? Кстати, если будем менять, то и одноимённое созвездие надо править. В итоге --> Мощный оберег воительницы.

3. http://i91.fastpic.r...8ca6a198c4a.jpg

Опасно ворошить улья жал ядовитого ветра, однако... ...Маточное молочко... Получение Маточного молочка...

4. http://i91.fastpic.r...d25ec085505.jpg

Один из наших разведчиков-патрульных был отравлен... ...вызывающее паралич и омертвение плоти. ...ей необходимо Древнее сердце.

5. http://i91.fastpic.r...f6d9dba5233.jpg

Силас "Скорняк" --> Силас "Шкуродёр"

6. http://i91.fastpic.r...b48d3998923.jpg

Клинок ассасина. А можно вообще послать этих ассасинов в баню и --> Клинок убийцы

7. http://i91.fastpic.r...ef3a30c332b.jpg

Кувалда врага рассвета --> Булава врага рассвета(на вид типичная булава, кувалдой здесь и не пахнет).

8. http://i89.fastpic.r...482273c8bb8.jpg

Молот битворождённого --> Булава битворождённого(аналогично случаю выше).

9. http://i89.fastpic.r...f63824d832b.jpg

Священное писание Менгира. Писание, носимое набожными... ...священным словом силы дарует благословение Менгира.

Исправлено


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 10 Февраль 2017 - 10:48


#1910 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 18:45

7. http://i91.fastpic.r...ef3a30c332b.jpg
Кувалда врага рассвета --> Булава врага рассвета(на вид типичная булава, кувалдой здесь и не пахнет).
8. http://i89.fastpic.r...482273c8bb8.jpg
Молот битворождённого --> Булава битворождённого(аналогично случаю выше).


Ну когда мы уже научим тебя смотреть названия в оригинале?? ))
"Sledge" - это кувалда или кузнечный молот, имя собственное, не важно, что оно выглядит, как булава, вообще-то - это моргенштерн.
"Gavel" - молот, но не тот, которым забивают гвозди, а тот, которым лупят. А еще точнее - которым бьет судья. Тоже имя собственное.

Сообщение отредактировал korsar: 07 Февраль 2017 - 18:51


#1911 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 19:04

 


Ну когда мы уже научим тебя смотреть названия в оригинале?? ))
"Sledge" - это кувалда или кузнечный молот, имя собственное, не важно, что оно выглядит, как булава, вообще-то - это моргенштерн.
"Gavel" - молот, но не тот, которым забивают гвозди, а тот, которым лупят. А еще точнее - которым бьет судья. Тоже имя собственное.

Здесь я придираюсь не к переводу, а к логике, так что не надо заводить старую шарманку о том, что я, дескать, опять не смотрю в оригинал :)

Не важно, как оно выглядит? А если ГГ держит в руках, допустим, копьё, а его название кувалда? В случае кувалды врага рассвета я склонен согласиться, можно и моргенштерн врага рассвета, но молот битворождённого это 100% булава, у молота нет шипов на бойке.



#1912 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 19:27

Нам приходится это делать, потому что твоя логика иногда несет перевод непонятно куда ^_^
Похоже, ты не совсем понял, что такое "Имя собственное")
  • Adsumus это нравится

#1913 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 19:58

Нам приходится это делать, потому что твоя логика иногда несет перевод непонятно куда ^_^
Похоже, ты не совсем понял, что такое "Имя собственное")

Моя логика несёт перевод из тьмы к свету и что за печаль, если некоторые товарищи привыкли жить во тьме?

Про имя собственное. Ты оперируешь понятиями, которых до конца не понимаешь. Сейчас бы обычный моргенштерн/булаву называть молотом и думать что так и надо ^_^ Вот, допустим, у нас есть меч, который называют Молот орков, это логично, это имя собственное, но здесь у нас сет врага рассвета, здесь нет привязки имени для конкретного предмета, "враг рассвета" здесь - это просто название сета.



#1914 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 20:10

Как скажешь, Имперский цензор, главное - что бы Алкозаурус оставался на стороне Республики)
  • Yardo это нравится

#1915 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 07 Февраль 2017 - 21:10

Лютер Могильный - считайте , что это посвящение моему бывшему начальнику 8го отдела Саше Могильному.

Альрик огнемаг, Альрик огненный маг, Альрик маг огня - всё вариации на ону и ту же тему, не меняющие смысла. На вкус и цвет все фломастеры разные. Мне второй вариант банально не нравится.

Что это? Человек и ещё не ставший им (эфириалом)... Странник, я вижу твою ауру, но не могу уловить душу. Новый вариант - Что это? Человек и едва не ставший одним из нас/без пяти минут эфириал... Странник, я вижу твою ауру, но не могу зацепить/поймать твою душу. Вот не нравится мне "уловить" и всё, мне кажется, что тут она использует специфический термин эфириалов. А можно всю эту фразу на английском?

Уловить и поймать - слова имеющие разный смысл. Улавливаешь? (понимаешь смысл того, что я сказал). Первую часть забрал. Во второй всё и так хорошо.

Вот оригинал. What is this? A human, and yet not. There is an aura about you, stranger, but I cannot sense the spirit.

Настя не чувствует душу ГГ, т.е. не улавливает, пытается, но не может.

Yes, for countless eons.

Да, из бесчисленных эонов. Эоны - информационные эманации эфириалов. Или ещё масса других значений может быть.

Боевой молот Боевой молот Боевой молот

Первые две ссылки на реально существующие образцы. Что там про отсутствие шипов? Когда делали классификацию оружия в ГД, я 2 месяца оружейные энциклопедии штудировал, не только картинки, но и описания и историю происхождения.

Может ли хозяин боевого оружия дать ему собственное ласковое имя? Да легко! Так зверско выглядящий шипастый (непоймикудавставитьрукичтобыудержать) молот может нежно называться "Моя кияночка" или "Мой молоточек".

Дальше, о логике. Где логика в обосранных штанах? Но, тем не менее, они есть в игре.


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 07 Февраль 2017 - 21:47

  • Yardo это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#1916 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 21:14

Как скажешь, Имперский цензор, главное - что бы Алкозаурус оставался на стороне Республики)

А вот это архиверно! Что бы я ни говорил, последнее слово за тираном перевода Алкозавром.

P.S. Если что, не держите на меня зла, я всегда остро реагирую на шпильки и в ответ посылаю сразу две шпильки, если меня не остановить, то это может плохо кончиться :ph34r: Тешу себя мыслью, что с годами я стал мягче и мудрее, но не факт, что это на самом деле так :lol:



#1917 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 21:26

https://yandex.ru/im...lr=5&rpt=simage

Это молот или булава? Теперь сравните с Молотом битворождённого и Кувалдой врага рассвета. По-моему, ответ очевиден :)

А по поводу тех двух "молотов", которые Алк приводит выше - это поделки криворукого оружейника с бодуна, хотел мастер с утреца сделать нормальный молот, но не сумел :D Из любого правила есть исключения -_-



#1918 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2017 - 22:12

Так клевец еще не оскорбляли)
З.Ы.: подхвачу, наверное, форумную моду на цитаты в подписи ^_^

Сообщение отредактировал korsar: 07 Февраль 2017 - 22:22


#1919 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 08 Февраль 2017 - 01:06

https://yandex.ru/im...lr=5&rpt=simage

Это молот или булава? Теперь сравните с Молотом битворождённого и Кувалдой врага рассвета. По-моему, ответ очевиден :)

А по поводу тех двух "молотов", которые Алк приводит выше - это поделки криворукого оружейника с бодуна, хотел мастер с утреца сделать нормальный молот, но не сумел :D Из любого правила есть исключения -_-

По ссылке моргенштерн или утренняя звезда, по сути, одна из ступеней развития между камнем и ядерной боеголовкой.

По первым двум ссылкам реальные образцы боевых молотов, если кликать дальше, можно прочесть описание. Боевой молот не должен забивать гвозди или ковать металл, он должен качественно уничтожать противника (как и любое другое оружие).

 

P.S. Можно ли забить гвоздь перепелиным яйцом?


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#1920 SlayerM

SlayerM

    Старший имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 427 сообщений
  • ГородСПБ

Отправлено 08 Февраль 2017 - 08:12


Советы на загрузочных экранах не помещаются не только из-за шрифта, фразы получаются длиннее. Часть советов я уже сократил, остальные нужно или переделывать, или, в крайнем случае, писать свои.

 

А с самим шрифтом ничего нельзя сделать? Замена его на менее крупный решила бы проблему на 90%, я уверен.


Challenge the Legend





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных