Локализаторы не смогли прийти к общему мнению в переводе имени демона Beronath. Решили поставить на голосование.
#1
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 12:05
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#2
#4
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:11
вообще должно быть "Беронаф"
именно так читается связка "th"
Вас двое, и Вы собираетесь проходить игру в кооперативе, но не знаете с чего начать? Вам сюда - http://grimdawn.ru/f...njurer/?p=31305
#6
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:20
Эм, эта связка читается по разному Поэтому и затруднения с выбором правильного варианта, т.к. в русском языке нет глухих межзубных звуков типа "th". Ближайшие аналоги в произношение - это шепелявое произношение русских звуков [с] и [з]. Но мне безумно нравится вариант Беронах. Звучит мощно, хоть и неправильно
- b1rk4rt и Goon это нравится
#7
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:21
Эм, эта связка читается по разному
в данном слове нет
вообще должно быть "Беронаф"
именно так читается связка "th"
Да ну?
да!
Вас двое, и Вы собираетесь проходить игру в кооперативе, но не знаете с чего начать? Вам сюда - http://grimdawn.ru/f...njurer/?p=31305
#9
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:25
а у вас какое мнение?)
Вас двое, и Вы собираетесь проходить игру в кооперативе, но не знаете с чего начать? Вам сюда - http://grimdawn.ru/f...njurer/?p=31305
#11
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:29
Я написал выше свое мнение Мне нравится Беронах, но вернее будет Беронас. А лучше, так совсем на месте окончания поставить транскрипцию глухого звука и пускай каждый с этим делает, что хочет.
беронах - beronah
беронас - beronass
Вас двое, и Вы собираетесь проходить игру в кооперативе, но не знаете с чего начать? Вам сюда - http://grimdawn.ru/f...njurer/?p=31305
#12
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:31
еще можно поставить "беронафх"
что думаете?
Вас двое, и Вы собираетесь проходить игру в кооперативе, но не знаете с чего начать? Вам сюда - http://grimdawn.ru/f...njurer/?p=31305
#14
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:35
к чему это всё? Вы не думали, что если бы всё было однозначно верно с буквой "ф", то наши локализаторы бы не создали опрос и просто написали "беронаф"? Тут всё намного сложней и судя по опросу, побеждает как раз "Беронас".
тут люди голосуют, которые английский знают на уровне 0
я более чем уверен, разве нет?
Вас двое, и Вы собираетесь проходить игру в кооперативе, но не знаете с чего начать? Вам сюда - http://grimdawn.ru/f...njurer/?p=31305
#16
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:41
ладно, я свои варианты написал, как в оригинале будет беронах и беронас, так же указал
берите что хотите))))
Вас двое, и Вы собираетесь проходить игру в кооперативе, но не знаете с чего начать? Вам сюда - http://grimdawn.ru/f...njurer/?p=31305
#17
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 15:43
Беронаф
Но БЕРОНАХ это зачет )
Ссылки на трансляцию http://www.twitch.tv/monarhll
Ютуб канал - https://www.youtube....awqSdTBCfCzGKjg
Группа с анонсами https://vk.com/club110853844
#19
Отправлено 10 Декабрь 2015 - 16:14
Я написал выше свое мнение Мне нравится Беронах, но вернее будет Беронас. А лучше, так совсем на месте окончания поставить транскрипцию глухого звука и пускай каждый с этим делает, что хочет.
беронах - beronah
беронас - beronass
beronah - здесь "h" вообще не произносится практически.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных