Проверил все диалоги с Анастерией, начиная со стартового и заканчивая её новыми откровениями по поводу Телона и эфириалов в целом - всё работает как часы(просто прошёл одним духом всю её квестовую цепочку).
Тестирование и доработка перевода
#1782
Отправлено 24 Декабрь 2016 - 23:02
Проверил все диалоги с Анастерией, начиная со стартового и заканчивая её новыми откровениями по поводу Телона и эфириалов в целом - всё работает как часы(просто прошёл одним духом всю её квестовую цепочку).
Спасибо, до понедельника перечитаю остальные записки и загружу новую версию в игру.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1784
Отправлено 25 Декабрь 2016 - 13:52
>>Alk0zAuruS: Вчера, 23:04 Ружье не актуально, обновите локализацию.
…
Последняя версия перевода всегда здесь.
…
По ссылке "здесь" лежит файл от 30-го сентября. Это самая новая, "актуальная" локализация? Учитывая, что после 30-го сентября больше сотни постов набито и периодически встречаются слова Исправлено.
Скажите пожалуйста, где брать самую последнюю версию?
- kapxapot это нравится
#1785
Отправлено 25 Декабрь 2016 - 14:15
>>Alk0zAuruS: Вчера, 23:04 Ружье не актуально, обновите локализацию.
…
Последняя версия перевода всегда здесь.
…По ссылке "здесь" лежит файл от 30-го сентября. Это самая новая, "актуальная" локализация? Учитывая, что после 30-го сентября больше сотни постов набито и периодически встречаются слова Исправлено.
Скажите пожалуйста, где брать самую последнюю версию?
В подписи Alk0zAuruS всегда была реальная версия перевода.
- Felaret это нравится
Мы все учились понемногу,
Чему-нибудь и как-нибудь.
#1786
Отправлено 25 Декабрь 2016 - 16:25
В подписи Alk0zAuruS всегда была реальная версия перевода.
Спасибо, буду знать. Просто я читаю подписи форумчан в последнюю очередь. Сначала всё-таки официальную тему
Кстати тут тоже та же древняя версия.
Сообщение отредактировал Felaret: 25 Декабрь 2016 - 16:34
#1787
Отправлено 26 Декабрь 2016 - 11:35
В подписи Alk0zAuruS всегда была реальная версия перевода.
Спасибо, буду знать. Просто я читаю подписи форумчан в последнюю очередь. Сначала всё-таки официальную тему
Кстати тут тоже та же древняя версия.
На данный момент я официально занимаюсь всеми исправлениями локализации и загружаю её в игру. После загрузки локализации в игру, через 30 минут она уже доступна для скачивания внутриигровыми средствами. Причем это работает на всех версиях игры (даже на пиратках), для тех кому нужна уж самая последняя версия - добро пожаловать на форум в эту тему, в моей подписи самая-самая последняя версия локализации (исправления происходят в реальном времени прямо на ядиске).
- Yardo это нравится
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1788
Отправлено 26 Декабрь 2016 - 12:20
>>Alk0zAuruS: Вчера, 23:04 Ружье не актуально, обновите локализацию.
По ссылке "здесь" лежит файл от 30-го сентября. Это самая новая, "актуальная" локализация? Учитывая, что после 30-го сентября больше сотни постов набито и периодически встречаются слова Исправлено.…
Последняя версия перевода всегда здесь.
…
Скажите пожалуйста, где брать самую последнюю версию?
Все ссылки теперь ведут на версию в подписи Алкозауруса.
Но рекомендуемым способом русификации является установка/обновление ее из самой игры.
- Felaret это нравится
#1790
Отправлено 29 Декабрь 2016 - 10:08
диалог с Анастерией\Аномалией какой то странный
версия перевода от 21.12.16
подскажите, русик в лицухе сам обновляется или надо в настройках скачивать его заново?
Перекачайте в настройках, версия от 27.12 уже с поправленным диалогом.
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 31 Декабрь 2016 - 13:06
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1795
Отправлено 02 Январь 2017 - 19:50
Хочу обсудить суффикс флеш халк, который у нес переведен как здоровяка.
Все просто - если играть на буржуйском и выпал шмот с этим сууфиксом, то сразу же понятно, что эта вещь будет бустить (флеш халк - это мясные громадины, урон кефиром и физикой, а так же + к здоровью).
У нас этот "здоровяк" нифига не информативен (более того, просто вреден, так как у нас здоровяк - это улучшение у миномета).
Исправлено tagSuffixB024_Ar_A=мясной громадины
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 02 Январь 2017 - 20:18
#1800
Отправлено 06 Январь 2017 - 22:08
В диалоге с Ульгримом игра слов, там действительно капитан Виски.
Well, if it isn't my savior! I cannot thank you enough. I finally get to cook for other people again. Here, have some soup! Could use some salt, but Captain Whiskey over there insists that it's for combat use only.
Остальное исправлено.
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 06 Январь 2017 - 22:36
Challenge the Legend
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных