Перепутаны местами реплика НПС и вариант ответа игрока.
Отправлено 09 Март 2014 - 11:59
У меня одного не работает численное отображение урона? Ни критического, ни обычного. Переключаюсь на английский - все видно, переключаюсь на локализацию - не показывает.
Оказывается не показывает ничего. Пропах, отражение, ничего этого нет
"Как вы в это играете пообщался с 3 разными игроками про билды и модификаторы скилов все пишут по разному ответ на одни и те же вопросы печаль беда непонятная)), а не игра".
Отправлено 12 Март 2014 - 19:13
Раз такое дело. Foggy bank - туманная банка? Может туманный банк? Там же вроде строения какие-то
"Как вы в это играете пообщался с 3 разными игроками про билды и модификаторы скилов все пишут по разному ответ на одни и те же вопросы печаль беда непонятная)), а не игра".
Отправлено 13 Март 2014 - 09:22
Ну "банка" - это фактически заимствованное слово. Хотя действительно малоупотребимое. Согласен, лучше бы найти более адекватную замену.
Немного игрового видео
Отправлено 13 Март 2014 - 15:44
Вы мне вообще еще за "пояс-невидимку", "шлем с забралом жизни" и прочие невинные радости ответите Надо будет все-таки выбрать время и пробежаться по монстрам и вещам - там кошмар что творится.
А вообще посмотрел новую версию перевода - на удивление прилично выглядит. Я даже к разным вариантам "барсука" и "совы" примелькался - теперь нормально воспринимаю. С аффиксами практически все уже в полном порядке, насколько я успел просмотреть. Теперь надо базовые предметы привести в порядок. Их в принципе нельзя переводить как существительное+дополнение, только как прилагательное+существительное. Иначе обязательно возникнут конфликты с аффиксами рано или поздно. Особенно неприятно выходит с наплечниками Исаака - их тяжело по-другому сформулировать. Консул, идеи есть?
Немного игрового видео
Отправлено 13 Март 2014 - 18:01
Тогда уж лучше "Туманное мелководье".
Американские жаргонизмы переводить дословно не совсем айс. Иначе мы скоро докатимся до "кусок пирога" и т.д.
Так чо писать-то?
Особенно неприятно выходит с наплечниками Исаака - их тяжело по-другому сформулировать.
Наплечники Исаака не фигурируют в автоматически формируемых названиях желтых и части зеленых предметов, которые строятся только из слов категорий a и b; с и d - уники, в основном.
Отправлено 13 Март 2014 - 19:13
Я знаю. Беда в том, что у наплечников Исаака аффиксы бывают. Наплечники Исаака лисы например. Или наплечники Исаака проворства.
Немного игрового видео
Отправлено 14 Март 2014 - 08:22
Да вот недавно второй топик завел. Про первый оказывается модератор забыл Пока разработчики не ответили, а кроме них ничего полезного там не напишет никто.
Немного игрового видео
0 пользователей, 2 гостей, 0 анонимных