БУКВА "Ё":
живешь - живёшь
Исправлено
Сообщение отредактировал ox77777: 10 Август 2017 - 13:22
Отправлено 10 Август 2017 - 13:21
1) 2 строка - конратаковать (надо - контратаковать)
Исправлено
2) 2 абзац - всегода (надо - все года) надо всегда
Исправлено
3) 2 абзац - 2 строка - всё (надо - все)
Исправлено
БУКВА "Ё":
пошатнет - пошатнёт - не нашёл, возможно исправлено раньше.
казненные - казнённые - не нашёл, возможно исправлено раньше.
разъяренными - разъярёнными - исправлено
развращенным - развращённым - исправлено
поймет - поймёт - исправлено
отрекся - отрёкся - исправлено
измененными - изменёнными - исправлено
Четырех - Четырёх (на 1 скрине - слово Четырёх написано через ё) (на 2 скрине - слово Четырех написано через е)
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 10 Август 2017 - 18:28
Отправлено 11 Август 2017 - 15:28
1) Последняя строка в описании задания - экспиримент (надо - эксперимент)
2) 4 строка - Ступеней (может лучше будет - Ступени)
3) Может слово "Dawn!" тоже выделить синим
4) 2 абзац - последняя строка - войдите покои королевы (надо - войдите в покои королевы)
5) 2 строка - скплением (надо - скоплением)
БУКВА "Ё":
наемного - наёмного
племен - племён
отнес - отнёс
прошел - прошёл
лжешь - лжёшь
Уховертки - Уховёртки
благословлен - благословлён
зараженных - заражённых
подойдет - подойдёт
обрек - обрёк
Черным - Чёрным
Исправлено кроме выделения цветом в советах, в файле всё верно, видно глюк в связи в переносом на новую строку. Нужно экспериментировать.
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 14 Август 2017 - 23:57
Отправлено 12 Август 2017 - 20:57
В скриншоте описания задания "Старые шрамы" от ox77777 есть ещё одна опечатка - в первом предложении правильнее будет "Вы изгнали духов Олигархов ..." или возможно даже так: "Вы изгнали души Олигархов ...".
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Август 2017 - 00:02
"Старости нет есть только усталость, от баррикад ничего не осталось ..."
"Живи ещё хоть четверть века — Всё будет так. Исхода нет."
"Я пришел на эту землю, чтоб скорей ее покинуть."
Отправлено 14 Август 2017 - 14:06
Во втором предложении, на мой взгляд, некорректно использован вариант значения слова "master". Думаю по смыслу ближе будет не "хозяин", а "учитель" или"мастер". Если более формально и с акцентом на титутл в иерархии ордена, то "магистр".
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Август 2017 - 00:03
"Старости нет есть только усталость, от баррикад ничего не осталось ..."
"Живи ещё хоть четверть века — Всё будет так. Исхода нет."
"Я пришел на эту землю, чтоб скорей ее покинуть."
Отправлено 14 Август 2017 - 14:33
На мой взгляд нашёл ещё одно место требующее доработки.
В оригинале последнее предложение в первом абзаце звучит так: "The first step, he explained, is to destroy the weapons forges the bandits had set up in their strongholds atop the Four Hills." Правильный перевод должен быть не про уничтожение оружия (эта фраза сбивает с толку честно), а именно кузниц его производящих. Например так: "Первым шагом, пояснил он, является уничтожение оружейных кузниц, которые бандиты установили в своих укреплениях на вершине Четырёх Холмов. ".
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Август 2017 - 00:07
"Старости нет есть только усталость, от баррикад ничего не осталось ..."
"Живи ещё хоть четверть века — Всё будет так. Исхода нет."
"Я пришел на эту землю, чтоб скорей ее покинуть."
Отправлено 17 Август 2017 - 17:26
Между первым и вторым скриншотом разница в буквах "э" и "е" и большой "Т" и маленькой буквы "т".
Также описания задания и диалога немного отличаются друг от друга.
1 скрин - 3 строка - БэйнГаргот
1 скрин - 4 строка - Трона
1 скрин - 3 абзац - 4 строка - Трон
1 скрин - 3 абзац - 4 строка - БэйнГаргот
1 скрин - 1 ответ - БэйнаГаргота
2 скрин - 4 строка - БейнГаргот
2 скрин - 5 строка - трона
2 скрин - 2 строка снизу - трон
2 скрин - Цели: БейнГаргота
2) В описании реагента стоит вторая не нужная кавычка, после слова "демонов".
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 18 Август 2017 - 17:25
Отправлено 18 Август 2017 - 20:14
1) Не знаю тут опечатка или нет. Квартирмейстер - это продавец фракции (а он задания не выдаёт)
1 строка - Квартирмейстер Чёрного Легиона (а задание дал мне Оружейник Эдрик в форте Икон)
Quartermaster Edric of the Black Legion has tasked you with the recover of precious raw materials from within the Fort Ikon Armory
tagNPC_AreaD_03=Weapons Master Edric
БУКВА "Ё":
семьей - семьёй
далеким - далёким
ожесточенное - ожесточённое
обречен - обречён
1 скрин - Копье
1 скрин - копье
Остальное исправлено. Всё исправлено, квартирмейстера всё же поменял на оружейника.
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 19 Август 2017 - 02:40
Отправлено 18 Август 2017 - 21:59
1) + - (плюс минус) 100% восстановления здоровья (здесь оба знака должно быть?)
Вернул родное написание:
2) В ответе не хватает точки в конце предложения.
Исправлено
3) 2 строка - Странник (я играю женским персонажем, может написать - Странница)
Исправлено
4) В описании предмета 3-я строка - Попробуте (надо - Попробуйте)
Исправлено
5) 1 строка - мой единственный друг (я играю женским персонажем, может написать - моя единственная подруга)
Друг может быть и женского пола, подруга в данном контексте не подходит.
6) Левый скриншот - 2 абзац - 5 строка - Элнадрина (здесь без мягкого знака)
Правый скриншот - 6 строка - Эльнадрина (здесь с мягким знаком)
Исправлено
БУКВА "Ё":
унесшим - унёсшим
счет - счёт
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 19 Август 2017 - 03:03
Отправлено 02 Сентябрь 2017 - 18:02
"Писание Кимона: Начало пути"
Пропущен предлог "на". Встать у нас НА пути.
Исправлено
Не более благозвучно было бы:
"прибежала полаять"?
"пришла подать голос"?
"прибежала погавкать"?
Не вижу смысла в этом исправлении
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 05 Сентябрь 2017 - 17:25
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных