Локализация: общие вопросы
#2222
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 02:41
Лучше своё казино в рулеткой и шлюхами ))
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#2225
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 12:54
Все квесты переведены. Осталось не переведённым или переведено не полностью:
4 новых диалога
описание новых навыков с компонентов и предметов (500+ строк)
лор в новых записках (35 новых записок)
В принципе уже вполне играбельно.
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 10 Декабрь 2015 - 10:54
- WolterSullivan это нравится
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#2226
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 14:54
Как же я хочу arpg с лором из русских сказок... Шобы не тока названия мобья было, а и стилизация соответствующая... Мечты, мечты. А чисто теоретически модами такое возможно забабахать?
Что наша жизнь - игра,
Добро и зло, одни мечты.
Труд, честность, сказки для бабья,
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья,
Сегодня ты, а завтра я.
#2228
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 15:28
Как же я хочу arpg с лором из русских сказок... Шобы не тока названия мобья было, а и стилизация соответствующая... Мечты, мечты. А чисто теоретически модами такое возможно забабахать?
Есть же Князь и Златогорье
А шо, хороши как ГД? Просто я не слежу, может и пропустил))
Что наша жизнь - игра,
Добро и зло, одни мечты.
Труд, честность, сказки для бабья,
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья,
Сегодня ты, а завтра я.
#2229
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 15:42
Как же я хочу arpg с лором из русских сказок... Шобы не тока названия мобья было, а и стилизация соответствующая... Мечты, мечты. А чисто теоретически модами такое возможно забабахать?
Есть же Князь и Златогорье
А шо, хороши как ГД? Просто я не слежу, может и пропустил))
Они старые и на любителя, но обе по славянской мифологии. Златогорье 2 - 2003год, Князь 2 - 2004
#2230
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 16:38
Как же я хочу arpg с лором из русских сказок... Шобы не тока названия мобья было, а и стилизация соответствующая... Мечты, мечты. А чисто теоретически модами такое возможно забабахать?
Определённо да. Думаю, как дев кит выйдет на ГД, можно будет сообществом запилить, это было бы круто. Главное чтобы были арт дизайнеры. Норм сценарий и креативщики. В 3д редакторе и я работать могу, но не ожидайте что это будет быстро. В любом случае, меня одного на всё 3д моделирование не хватит. Нужна команда.
We are steel working on the content beyond this point. Check back on our site for updates!
#2231
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 17:20
Это шо же, грубо говоря можно будет все локи и мобьё перерисовать, не говоря про диалоги? Жирно будет, труд наверно адский, но тогда можно свою деньгу за такое требовать, кстати в стиме вроде такая монетизация возможна? Не, ну я как пассажир только за, помоч смогу только морально, ну или материально за готовый мод))
Что наша жизнь - игра,
Добро и зло, одни мечты.
Труд, честность, сказки для бабья,
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья,
Сегодня ты, а завтра я.
#2234
Отправлено 08 Декабрь 2015 - 23:38
У капитана даже диалог переведён
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#2236
Отправлено 09 Декабрь 2015 - 11:34
При завершении квеста у боевого мага Мойры (форт Икон), на словах "Вестник Разрушения убит" виснет наглухо, снимаем процесс, заходим снова, сдаем квест и снова висим. На инглише пропускает, проверил на двух героях, все одинаково.
У меня на Капитане Рив. Виснет тоже так всё, на оригинале всё работает проверял.
#2239
Отправлено 09 Декабрь 2015 - 13:49
Диалоги с капитаном Ривом и Мойрой проверил. Строки и абзацы совпадают. Где дальше искать не знаю.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных
-
Ahrefs (1)