Перейти к содержимому

Фотография
* * * * * 21 Голосов

Локализация: общие вопросы


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 3607

#2641 Gladen

Gladen

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 739 сообщений

Отправлено 16 Март 2016 - 23:40

 

задолбали они со своими обновами.... опять загогулины в тексте :))) что они меняют-то там? :)

Обновляйтесь, всё уже должно работать.

 

 

Алкозаурус, судя по загрузчику языков, который появился в игре - разработчики настроены залить все локализации на сервера стима (или свои, не знаю, как это устроено). Уже обсуждали этот вопрос с разработчиками?


Мой уютненький канальчик на ютубе по Grim Dawn (на аглицком).


#2642 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 16 Март 2016 - 23:49

Это будет реализовано тогда, когда мы им готовую локализацию отдадим.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2643 krez

krez

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 04:57

Специально зарегистрировался - СПАСИБО за качественную и своевременную локализацию.


  • b1rk4rt это нравится

#2644 Xan210

Xan210

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 27 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 07:39

Присоединяюсь к сообщению выше. Спасибо за ваш труд! 


  • b1rk4rt это нравится

#2645 m22b

m22b

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 10:00

В последнем переводе появились квадратики когда герой промахивается... (Или это только у меня?, перевод от 16 марта 2016) Блин опять игра обновилась.... :)



#2646 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 17 Март 2016 - 12:42

В последнем переводе появились квадратики когда герой промахивается... (Или это только у меня?, перевод от 16 марта 2016) Блин опять игра обновилась.... :)

Запустите Repair в папке с игрой, это должно помочь с появившимися квадратиками.


  • m22b это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2647 m22b

m22b

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 13:51

 

В последнем переводе появились квадратики когда герой промахивается... (Или это только у меня?, перевод от 16 марта 2016) Блин опять игра обновилась.... :)

Запустите Repair в папке с игрой, это должно помочь с появившимися квадратиками.

 

Спасибо за совет, но вроде после обновления пропали.. Если не поможет отпишу :)



#2648 Bauc0713

Bauc0713

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 44 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 15:39

Такой вопрос, играю в официальную стим версию, обновился до последнего фикса. До этого играл на английском. стоит ли ставить локализацию сейчас, есть ли из-за перевода зависания в игре?

Или лучше подождать официальный клиент, который можно обновить через стим?

Спасибо.



#2649 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 17 Март 2016 - 15:55

В стиме будет наша локализация. На данный момент всё переведено, зависаний нет. Расставляю букву Ё. Актуальная локализация пока только у меня в подписи, вечером будет добавлена на сайт. Когда будет доступно скачивание через клиент, известно только разработчикам.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2650 Svetoslav

Svetoslav

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 144 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 15:55

Такой вопрос, играю в официальную стим версию, обновился до последнего фикса. До этого играл на английском. стоит ли ставить локализацию сейчас, есть ли из-за перевода зависания в игре?

Или лучше подождать официальный клиент, который можно обновить через стим?

Спасибо.

Играю с этим русифкатором уже давно, никаких проблем из-за русика замечено не было, почти прошел всю игру и ни разу не завис и не вылетел.



#2651 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 17 Март 2016 - 15:59

Пока знаю только 2 проблемы с локализацией. Работает только половина титров во вступительном ролике (баг). Решается заменой оригинального файла intro.txt в папке video, таким же файлом из архива с локализацией. Не помещаются в размер экрана некоторые советы при загрузке (решения пока нет, но это не влияет на саму игру).


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2652 Bauc0713

Bauc0713

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 44 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 16:26

Спасибо! Попробую.

#2653 Neocronic

Neocronic

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 8 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 16:29

Пока знаю только 2 проблемы с локализацией. Работает только половина титров во вступительном ролике (баг). Решается заменой оригинального файла intro.txt в папке video, таким же файлом из архива с локализацией. Не помещаются в размер экрана некоторые советы при загрузке (решения пока нет, но это не влияет на саму игру).

Вот еще ошибку нашел. В новом переводе оружие и вещи почему то пишутся во множественном числе.

7CfMbzA.jpg

U67gSPo.jpg



#2654 SlayerM

SlayerM

    Старший имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 427 сообщений
  • ГородСПБ

Отправлено 17 Март 2016 - 17:50

"С примесью" звучит как-то странновато, чем бы это можно было заменить?


Challenge the Legend


#2655 mad_enis

mad_enis

    Ностравангус

  • Команда сайта
  • 680 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 18:17

Там на оф. форуме Рис тему создал, куда готовый перевод постить.



#2656 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 17 Март 2016 - 19:03

Там на оф. форуме Рис тему создал, куда готовый перевод постить.

Рано постить


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2657 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 17 Март 2016 - 19:07

 

Пока знаю только 2 проблемы с локализацией. Работает только половина титров во вступительном ролике (баг). Решается заменой оригинального файла intro.txt в папке video, таким же файлом из архива с локализацией. Не помещаются в размер экрана некоторые советы при загрузке (решения пока нет, но это не влияет на саму игру).

Вот еще ошибку нашел. В новом переводе оружие и вещи почему то пишутся во множественном числе.

Скрытый текст

Это не ошибка. Так задумано. В классификации предметов не работает поддержка родов. Если убрать множественное число, получаются просто дичайшие фразы.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2658 I.D.

I.D.

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 43 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 20:17

 

 

В последнем переводе появились квадратики когда герой промахивается... (Или это только у меня?, перевод от 16 марта 2016) Блин опять игра обновилась.... :)

Запустите Repair в папке с игрой, это должно помочь с появившимися квадратиками.

 

Спасибо за совет, но вроде после обновления пропали.. Если не поможет отпишу :)

 

 

Сегодня тоже такое было (еще в настройках всплывающие подсказки с квадратами), нужно было просто перезапустить.



#2659 Neocronic

Neocronic

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 8 сообщений

Отправлено 17 Март 2016 - 20:50

 

 

Пока знаю только 2 проблемы с локализацией. Работает только половина титров во вступительном ролике (баг). Решается заменой оригинального файла intro.txt в папке video, таким же файлом из архива с локализацией. Не помещаются в размер экрана некоторые советы при загрузке (решения пока нет, но это не влияет на саму игру).

Вот еще ошибку нашел. В новом переводе оружие и вещи почему то пишутся во множественном числе.

Скрытый текст

Это не ошибка. Так задумано. В классификации предметов не работает поддержка родов. Если убрать множественное число, получаются просто дичайшие фразы.

 

Тогда почему в ранней версии было вот так?

http://images.akamai...B8D2574837395A/

или вот так

http://images.akamai...8AB6F25835E582/

Звучит тож не особо, но хотя б доступно. А так то сейчас читаешь, а там про доспех - нагрудники. Ну это уже просто курам на смех. Даже друзьям стыдно такое показывать, подумают промтовый перевод.



#2660 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 17 Март 2016 - 21:05

Раньше было 2 слова. Теперь три. И получится "Эпическое тяжёлая нагрудник". Неужели так лучше?


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)





Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных


    Bing (1), Yandex (1)