Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Записки Четырёх Холмов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 5

#1 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 05 Февраль 2016 - 09:05

Wilkins' Note
Word going 'round the camp is that the undead finally stopped attacking the walls. Not that I'm complaining, but a man's gotta wonder why. Just the other day, we lost three on the west wall when a bunch of them corpsefiends burst out of the bodies and took everyone by surprise. They was bleeding us dry, with no end in sight to their numbers. Hell, pretty sure I've seen a few of our dead lurking around out there. Now I ain't no general, but seems to me like it was only a matter of time.{^n}{^n}The boss says that we've won, that Old Arkovia belongs to the gang. He's even called in his top lieutenants to join him in the mine for some sorta celebration. Feels too soon to me, but ain't nobody asking what Wilkins thinks.
 
Записка Уилкинса
Говоря по-простому - на лагерь, наконец, перестала нападать нежить. Не то, чтобы я жалуюсь, но должен же человек задаться вопросом - почему. Буквально на днях мы потеряли троих на западной стене, когда куча мертвецов вырвалась из-под тел и застала всех врасплох. Они постоянно давят на нас, без конца находясь в поле зрения. Черт, уверен, что видел некоторых из наших там. Сейчас я не из главных, но кажется, это только вопрос времени.{^n}{^n}Босс говорит, что мы выиграли, что Старая Арковия принадлежит банде. Он даже звал своих главных помощников присоединиться к нему в шахте в чем-то, вроде праздника. По мне - еще рановато праздновать, но никто не спрашивает, что думает Уилкинс.

 


  • WilburBleal, AndrewHep, Patrickadump и 2 другим это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 05 Февраль 2016 - 09:06

"The Bruiser" Romanov's Note
The boss says I done good when I smashed them rover skulls for hiding their food. Says I'm next in line to join him and his brothers in the new dawn. I've seen what those boys can do with them green crystals in their flesh. They could tear a man in half like a loaf of bread. But I heard them screaming too when Cronley put the crystals in. Sounded worse than the last time he got his hands on a rover woman.{^n}{^n}But a little pain's not about to turn me into some knife-stabbing wimp. Nobody's gonna out-muscle the Bruiser around here!
 
Записка "Громилы" Романова
Босс говорит, что я правильно сделал, разбив их бродяжьи черепа за сокрытие пищи. Говорит еще, что я следующий в очереди на присоединение к нему и его братьям по новой заре. Я видел, что эти мальчики могут, благодаря зеленым кристаллам в их плоти. Они способны разорвать человека пополам, как буханку хлеба. Но я также слышал, как они кричали, когда Кронли вживлял кристаллы. Звучало это даже хуже, чем в прошлый раз, когда он наложил свои лапы на женщину из бродяг.{^n}{^n}Но капле боли не  превратить меня в какого-то слабака. Никому здесь не переплюнуть Громилу!

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#3 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 05 Февраль 2016 - 09:07

Bloodstained Note
Third time this pale-skinned duo in robes, a man and a woman, has shown up at the hideout. The boss says to let them through, so I let them through.{^n}{^n}The whole camp's on edge whenever those two show up. Maybe it's their eyes. That unsettling green glow reminds me of the dead ones.{^n}{^n}Or maybe I'm just agitated because the crystals Cronley stuck in my back seem to vibrate whenever the duo's around; like they're ready to rip loose. The voices I hear when I sleep are already enough to make a man tense. The others told me that they hear them too, but none of us can remember what the whispers say. Boss says it will pass though, that it's just a part of ascending into the ranks of his glorious army. This new dawn of his had damn better be worth it.
 
Окровавленная записка
В третий раз эта парочка с бледной кожей и в мантиях, мужчина и женщина, показались у убежища. Хозяин велел пропустить их, так что я пропустил.{^n}{^n}Весь лагерь загудел, когда эти двое появились у нас. Может быть, дело в их глазах. Это тревожное зеленое свечение напоминает мне о мертвых.{^n}{^n}Или, может быть, я просто переволновался, потому что кристаллы Кронли торчат в спине и, кажется, вибрируют, когда эти двое рядом; похоже, они вообще отмороженные. Голосов, которые я слышу, когда сплю - уже достаточно, чтобы сделать человека напряженным. Другие говорят, что тоже слышат их, но никто из нас не может вспомнить, что они шепчут. Босс говорит, что это пройдет, что это всего лишь часть вхождения в ряды его доблестной армии. Этой его чертовой новой заре стоит поторопиться.

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#4 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 05 Февраль 2016 - 09:08

Excerpt from the Annals of Arkovia
Annals of Arkovia
It falls upon strange times that a king would abdicate the throne of his own volition. Stranger still is the reason he gave his court. There is no other way to put it. King Rhowan, the third of his line, had been struck by madness. Upon returning from a successful campaign against the barbarian tribes of Agarond's Peak, the King raved about a chance meeting with a weary traveler whom he called Mogdrogen. Rhowan, in his generosity, offered the old man the use of his horse. The man, and here is where the King's tale loses all sense, declined the proposal and, speaking in a low voice that only his Majesty could hear, instead offered Rhowan a warning.{^n}{^n}The old man spurted prophetic lies about the impending collapse of our great nation and the fall of the beacon of the west, Arkovia herself. He implored the King to leave his title, his wealth, his very identity behind. There were some amongst the court who urged Rhowan to see his madness through, greedy heads of Arkovian Houses who saw this tragedy as an opportunity to seize power. The Queen, the shining jewel of Arkovia, wept before her King and begged him to reconsider; but Rhowan was resolute. With a single decree, he shattered the royal line and abandoned his ordained post as King of Arkovia. Word of the King's madness spread quickly among the populace. To my great surprise, some of his subjects followed Rhowan's lead, abandoning their livelihoods to follow their despondent ruler into a life of poverty and lost identity.{^n}{^n}It has been three fortnights since that fateful day. The queen lies dead in her chambers. They say she had died of sorrow, from the loss of her King, but I suspect more clandestine causes. The court has fallen into chaos as the great Houses bicker amongst themselves for the empty throne. With no end in sight to the squabbles and no clear line to the throne, my patron, Laudos Vagra, has called for the formation of an Oligarchy, ruled by the heads of Arkovia's elite.{^n}{^n}No good can come of this. Of that I am certain. These days, I cannot help but wonder if Rhowan's prophecy was a self-fulfilling one. Or perhaps this storm was a longtime coming and we were merely too blind to see it. I fear for Arkovia. I fear for her soul.{^n}{^n}Theodokus Vagra, Scribe of Arkovia
 
Выдержка из Анналов Арковии
Анналы Арковии
Странные времена начались, когда решил король отречься от престола по собственной воле. Странности продолжились, когда он бросил свой двор. Не было иного пути сохранить все. Король Рован, третий представитель династии, был поражен безумием. По возвращении из успешной кампании против варварских племен с Пика Агаронда, король впал в бред из-за случайной встречи с усталым путником, которого он звал Могдрогеном. Рован, в своей щедрости, предложил старику своего коня. Человек, и именно здесь история короля теряет всякий смысл, предложение отверг и, говоря в полголоса, чтобы только его величество мог услышать, передал Ровану предупреждение.{^n}{^n}Старик наплел пророческой лжи о крахе нашей великой нации и упадке светоча запада, самой Арковии. Он умолял короля оставить свой титул, богатство, даже свою личность. Были некоторые приближенные, которые призывали Рована осознать свое безумие, но жадные главы знатных Домов Арковии видели в этой трагедии только возможность захватить власть. Королева, жемчужина Арковии, плакала пред царем ее и просила его пересмотреть свое решение; но Рован был настроен решительно. Одним указом, он прервал королевскую династию и отказался от своего титула короля Арковии. Слово о безумии короля быстро распространилось среди населения. К моему великому удивлению, некоторые из его подданных последовали примеру Рована, отказавшись от всяких средств к существованию, влача унылый образ жизни своего правителя, в бедности и без личности.{^n}{^n}Прошло шесть недель с того рокового дня. Королева лежит мертвой в своих покоях. Говорят, что она умерла от горя, от потери своего короля, но я подозреваю, что, скорее, по другим причинам. Двор в хаосе, все великие Дома перессорились между собой за опустевший трон. Конца не было видно этим склокам без четкой очереди на престол, и мой покровитель, Людос Вагра, призвал к образованию олигархии, управляемой главами благородных Домов.{^n}{^n}Ничего хорошего из этого не выйдет. В этом я уверен. В эти дни я не могу помочь, но интересно, а что если пророчество Рована накликало беду. Или, возможно, буря зрела давно, но мы были просто слишком слепы, чтобы увидеть это. Я боюсь за Арковию. Я боюсь за ее души.{^n}{^n}Теодокус Вагра, летописец из Арковии.

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#5 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 05 Февраль 2016 - 09:09

Cronley's Notes - Part 1
When the attacks stopped and the Aetherials sent in their envoys, they knew they had us by the balls. All they had to do was squeeze and any other man would have sung them a tune worthy of the Erulan opera; but they've never contended with Darius Cronley. They came, two of them, humans in robes. Only thing that'd give them away was the eyes. The eyes glowed that sickly aether-green. They offered me a chance to surrender, a chance to live out our lives as vessels and breeders for their growing army. I sent their heads back on spikes. See if those spirits survive that.{^n}{^n}But when they came back again, with new terms, well...then they were speaking my language. I was to be a piece in their grand design, a master of my very own army of aether-empowered humans. All I had to do was to pledge myself to their cause and to plant one of their crystals within the mine. The rest, they said, would be revealed in time.
 
Записи Кронли - Часть I
Когда атаки прекратились и эфириалы отправили своих посланников, они прекрасно знали, что держат нас за яйца. Все, что они должны были сделать - это хорошенько нажать, и любой человек тогда спел бы им песенку не хуже, чем в Эруланской опере; но им никогда не справиться с Дариусом Кронли. Они пришли, двое, люди в мантиях. Единственное, что выдавало их - глаза. Глаза горели, болезненным эфирным огнем зеленого цвета. Они предложили мне сдаться, прожить свою жизнь, в качестве сосуда и заводчика для их растущей армии. Я насадил их головы на шипы. Посмотрим, смогут ли эти духи выжить.{^n}{^n}Но когда они вернулись снова, с новыми условиями, то... То они говорили на моем языке. Я должен был быть частью их великого замысла, хозяином своей собственной армии эфирных людей. Все, что я должен был сделать - понять их мотивы и посадить один из их кристаллов в своей шахте. Остальное, по их словам, будет раскрыто со временем.

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#6 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 05 Февраль 2016 - 09:09

Cronley's Notes - Part 2
The Aetherials left. They are headed north to Homestead in order to squash a human resistance orchestrated by the damned Black Legion. I've been left to my own devices, but for one caveat: eradicate Devil's Crossing. It is a task I will relish with great pleasure.  There are so many ways I could squeeze the life out of Bourbon, but unfortunately I'll have to settle for just one. Perhaps after I behead his mangled corpse, I'll shove him full of aether shards and bring him back as a personal servant. Then I can kill him over and over and over again.{^n}{^n}But first I must finish my glorious army. Another batch of aspiring followers is due to arrive within the hour. They have no idea of what suffering and agony is in store for them. I sometimes wish that more would die during the procedure. The failed ones make for such entertaining playthings, their screams echoing through the tunnels. Perhaps today I will have to slit one's throat, just for good fun.
 
Записи Кронли - Часть II
Эфириалы ушли. Они направились на север, к Усадьбе, чтобы раздавить человека из сопротивления, организовавшего проклятый Чёрный Легион. Я оставил один из их кристаллов, но с одной оговоркой: искоренение Перекрестка Дьявола. Это задача, которой я буду заниматься с большим удовольствием. Есть так много способов, которыми я мог бы выжать жизнь из Бурбона, но, к сожалению, мне придется довольствоваться только одним. Возможно, после того как я обезглавлю его искалеченное тело, то засуну кусок эфирного кристалла ему в жопу и верну его в качестве личного слуги. Тогда я смогу убивать его снова и снова, и снова.{^n}{^n}Но сначала я должен закончить свою славную армию. Очередная партия стремящихся в последователи прибудет в течение часа. Они не имеют ни малейшего представления о том, что за страдания и муки ждут их. Я иногда жалею, что большая их часть умрет во время процедуры. Неудачники, из которых получатся разве что игрушки для утех, их крики эхом носятся через туннели. Пожалуй, сегодня надо будет перерезать кому-нибудь горло, просто для веселья.

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных