Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Дневник Инквизитора Крида


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 7

#1 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:23

Journal of Inquisitor Creed - 1st Entry
Inquisitor Creed - 1st Entry
I am currently en route to the village of Burrwitch in order to investigate a number of strange incidents that have been reported in this area. As dusk is drawing near and the swamps of this region are said to be hazardous to travel at night, I've reluctantly taken up lodging at a small squalid tavern in Lower Crossing.{^n}{^n}Perhaps I am weary from my hurried travels but I feel as if there is a strange pressure and electricity to the air. It is almost akin to the still before a thunderous summer gale but yet the sun shines and not a cloud is to be seen.  Everything seems as it should, but in my gut I feel that something terrible will soon come to pass...
 
Дневник Инквизитора Крида - 1-я часть
Инквизитор Крид - 1-я запись
Сейчас я направляюсь к деревне Чертополох для расследования ряда странных случаев, о которых сообщали в этой области. Приближается закат, по слухам в местных болотах опасно путешествовать ночью, так что я с неохотой остановился на ночлег в маленькой убогой таверне в Нижнем Перекрёстке.{^n}{^n}Возможно, во мне говорит усталость от всех этих поспешных поездок, но я ощущаю странное напряжение в атмосфере, как будто воздух наэлектризован. Ощущение сродни затишью перед летней грозой, но пока ещё светит солнце и на небе ни облака. Всё выглядит как и должно выглядеть, но у меня странное предчувствие, будто скоро произойдёт что-то ужасное...

Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Февраль 2016 - 14:23

  • WilburBleal это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:24

Journal of Inquisitor Creed - 2nd Entry
Inquisitor Creed - 2nd Entry
As I was packing to resume my journey to Burrwitch, my assistance was urgently requested at a logging camp in the Old Grove west of Devil's Crossing, where strange animal attacks have left three lumbermen listless and pale.{^n}{^n}Upon arriving, I received a somber greeting from the foreman who informed me that the bitten workers had gone mad and fled the premises. They were reported to have spoken in an unknown tongue.  The foreman showed me the remains of the animals. Two gray foxes and a hound, suffering some sort of horrific mange, lay in a hastily dug pit behind the outhouse. The foreman told me the animals suddenly died when confronted by the workers and a strange green vapor emanated from their remains. Shortly afterwards, the three lumbermen fell ill and their mental state rapidly deteriorated. It appears that my presence in this region is most warranted.
 
Дневник Инквизитора Крида - 2-я часть
Инквизитор Крид - 2-я запись
Я как раз собирался отправиться в Чертополох, как вдруг моё присутствие срочно понадобилось на лесоповале в Старой Роще, что западнее Перекрёстка Дьявола, где после нападения странных животных трое лесорубов стали вялыми и бледными.{^n}{^n}По прибытию меня мрачно приветствовал бригадир и рассказал, что укушенные работники внезапно сошли с ума и сбежали. Сообщалось, что они говорили на неизвестном языке. Чтобы помочь восстановить картину происшествия, бригадир показал мне останки атаковавших их животных. Два серых лиса и гончая, страдающие от какой-то ужасной сыпи, лежали в наскоро вырытой яме позади туалета. Бригадир рассказал, что после столкновения с рабочими, животные внезапно умерли, и из их останков пошли странные зелёные испарения. Вскоре после этого, трое сбежавших лесорубов заболели, их психическое состояние резко ухудшилось. Похоже, что моё присутствие в этом регионе более чем оправдано.

Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Февраль 2016 - 14:36

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#3 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:26

Journal of Inquisitor Creed - 3rd Entry
Inquisitor Creed - 3rd Entry
I've finally arrived in Burrwitch after passing through the dismal area known as Wightmire. For years, tales of supernatural occurrences have circulated about Wightmire and indeed the name itself makes one uneasy. I hadn't put much stock in them but my recent experiences lend some credence to the old tales.{^n}{^n}Nevertheless, I have reached my destination and it seems the Warden of Devil's Crossing, who resides in Burrwitch, somehow anticipated my arrival. A footman greeted me as soon as I entered town and insisted I accept Krieg's invitation to be put up at his manor. I find this very peculiar but I have accepted the offer as it may be my best chance to investigate the manor itself.{^n}{^n}Going to make this entry short as I've just been summoned to join Krieg for supper in the dining hall. This should prove...  illuminating.
 
Дневник Инквизитора Крида - 3-я часть
Инквизитор Крид - 3-я запись
Я, наконец, прибыл в Чертополох после путешествия через мрачную область, известную как Болота Нечисти. В течение многих лет ходили рассказы о сверхъестественных случаях в Болотах Нечисти, и даже само название заставляет задуматься. Я не придаю этим историям особого значения, но странности, которым я стал здесь свидетелем, вынуждают прислушаться к ним повнимательнее.{^n}{^n}Тем не менее, я достиг пункта назначения, и оказалось, что Комендант тюрьмы в Перекрёстке Дьявола, проживающий в Чертополохе, как-то предугадал моё появление. Его лакей поприветствовал меня, как только я вошёл в город и настоял на том, чтобы я принял приглашение Крига поселиться в его поместье. Я посчитал это странным, но принял приглашение, поскольку представилась прекрасная возможность исследовать дом.{^n}{^n}Я вынужден закончить эту запись, так как меня только что пригласили присоединиться к Кригу за ужином в столовой. Похоже, меня ждёт пища... для размышлений.

Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Февраль 2016 - 14:48

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#4 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:27

Journal of Inquisitor Creed - 4th Entry
Inquisitor Creed - 4th Entry
I've been a guest to Warden Krieg at his manor for over a week now and my suspicions that something terrible is going on here grow with each day. Every day, I set out to some destination in or around Burrwitch to investigate yet another unusual crime or ominous rumor. Some are easily dismissed as more mundane human crimes or merely fantastic tales, but many of my investigations have come to darker conclusions. I feel there is a pattern emerging here but I cannot yet put the pieces together.{^n}{^n}These are peripheral cases though and the main purpose of my involvement in them is to give pretense for my prolonged stay in Burrwitch. Krieg himself has become the focus of my primary investigation. Despite an overwhelming conviction that Krieg is not what he appears to be and is almost certainly involved in some sort of unnatural activity, I have found no irrefutable evidence of wrongdoing that could be used to open an official inquisition.{^n}{^n}Much of the manor itself is closed off to me. There are rooms upstairs from which Krieg and other visitors come and go but I am not permitted to enter. Stranger yet, I've awoken in the night to sounds like the creaking of wagons moving along a road but then looked out my window down upon the village and seen nothing. Where are these sounds coming from? The game of cat and mouse continues but, as of yet, I am not certain who is the cat and who is the mouse...
 
Дневник Инквизитора Крида - 4-я часть
Инквизитор Крид - 4-я запись
Я нахожусь в поместье Коменданта Крига уже дольше недели, и мои подозрения о том, что нечто ужасное творится здесь, растут с каждым днем. Ежедневно я отправляюсь в Чертополох или его окрестности для расследования очередного необычного преступления или зловещих слухов. Некоторые из них легко списать на обыденные человеческие преступления или простые сказки, но многие из моих расследований приводили к более тёмным выводам. Я чувствую появление некой закономерности, но пока не могу сложить все детали этой головоломки воедино.{^n}{^n}И хотя эти дела второстепенны, главная причина моего участия в них - это оправдание моего длительного пребывания в Чертополохе. Целью же моего главного расследования стал Криг собственной персоной. Несмотря на непреодолимую уверенность в том, что Криг не тот, за кого себя выдаёт, и почти наверняка замешан в какой-то противоестественной деятельности, я не нашёл неопровержимых улик, с помощью которых можно начать официальное расследование.{^n}{^n}Большая часть поместья закрыта для меня. Наверху есть комнаты, из которых Криг и другие посетители приходят и уходят, но мне не разрешено туда входить. А ещё, однажды ночью я был разбужен звуком, похожим на скрип повозок, едущих по дороге, но когда я выглянул в окно, то ничего не увидел. Откуда доносился этот звук? Игра в кошки-мышки продолжается, однако я уже не уверен, кто здесь кошка, а кто мышь...

Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Февраль 2016 - 14:49

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#5 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:28

Journal of Inquisitor Creed - 5th Entry
Inquisitor Creed - 5th Entry
Krieg has gotten the better of me and I am presently at his mercy, imprisoned beneath his manor.{^n}{^n}Seeing no other way to progress in my investigation, I forced my way into the locked portion of the manor and found myself in a veritable house of horrors. The unusual sorcery on the locks should have been my first clue that I was dealing with something more extraordinary than some rogue occultist.{^n}{^n}My search led me through a room filled with the rotting bodies of men and women subjected to brutal torture or horrible experimentation, or perhaps some mix of the two. Behind the manor I found a door leading down into the earth beneath the estate, where I found myself quickly lost in an implausibly large dungeon. It wasn't long before I sensed things moving in the darkness all around me and they quickly closed in, surrounding me. As I prepared to fight for all I was worth, Krieg's massive form emerged from the shadows, his face expressionless. He spoke coolly as though nothing at all was out of the ordinary and invited me to tour his facility. While I had no doubt that something unpleasant was planned for me, it at least delayed my confrontation with the living horrors gathering in the dark.
 
Дневник Инквизитора Крида - 5-я часть
Инквизитор Крид - 5-я запись
Криг одержал надо мной верх, и я сейчас в его власти, в заключении под его особняком.{^n}{^n}Не найдя другого способа вести своё расследование, я вынужден был проникнуть в запертую часть дома и очутился в настоящем доме ужасов. Необычные заколдованные замки на дверях должны были сразу сказать мне, что я имею дело с чем-то более жутким, чем какой-то изгой-оккультист.{^n}{^n}Мой путь проходил через комнату, заполненную гниющими телами мужчин и женщин, подвергшихся жестоким пыткам или ужасным экспериментам, а возможно, и тому, и другому. За домом я нашел дверь, ведущую вниз, в подвал, где я быстро заблудился в неправдоподобно большом подземелье. Не успел я опомниться, как почувствовал, что какие-то твари движутся в темноте вокруг меня. Они быстро окружили меня. Я готов был бороться с чем угодно до конца, как вдруг из окружающей тьмы проступила массивная фигура Крига. Его лицо ничего не выражало, он говорил спокойно, как будто вообще ничего из ряда вон выходящего не произошло, потом пригласил меня осмотреть его подземные владения. Я не сомневался, что мне уготована незавидная участь, но это, по крайней мере, откладывало бой с воплощением ужаса в темноте.

Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 18 Февраль 2016 - 13:05

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#6 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:29

Journal of Inquisitor Creed - 6th Entry
Inquisitor Creed - 6th Entry
I've lingered in this dank cell for one long unsettling day and a night of terrors. Krieg allowed me to witness the process by which they are preserving human bodies for what he calls the Glorious Dawn.{^n}{^n}I have gotten glimmerings of another consciousness within Krieg, which is joined with or possibly in control of him. From the way he spoke, it is clear that this is only some small part of a much greater conspiracy and I suspect many other persons in key positions have been possessed by things akin to that which now inhabits Krieg. I was arrogant in my initial handling of Krieg and seriously misjudged the power and scale of the threat we are faced with.{^n}{^n}Fortunately, Krieg's own arrogance has likewise led him to misjudge the resourcefulness of his prisoner. He has invited me to ascend beyond humanity by pledging myself to his cause or to join his inventory of embalmed corpses. I've been left to contemplate this decision but this cell, even magically warded, cannot hold the likes of me and I have no intention of being here when Krieg returns for my answer.
 
Дневник Инквизитора Крида - 6-я часть
Инквизитор Крид - 6-я запись
Я просидел в промозглой камере в течение одного долгого тревожного дня и ночи ужасов. Криг позволил мне наблюдать за процессом, с помощью которого они готовят человеческие тела к тому, что он называет Славным Рассветом.{^n}{^n}Я уловил проблески другого сознания в Криге, которое заменило его разум, или, возможно, управляет им. Из его слов мне стало ясно, что это лишь верхушка айсберга: я подозреваю, что многие другие высокопоставленные особы одержимы подобно Кригу. Я был слишком легкомысленен в своей первоначальной оценке Крига и серьезно недооценил мощь и масштабы угрозы, с которой мы столкнулись.{^n}{^n}К счастью, самонадеянность теперь уже Крига также заставило его недооценивать изобретательность своего пленника. Он предложил мне присоединиться к нему, присягнув на верность, или пополнить его коллекцию забальзамированных тел своей персоной. Меня оставили в одиночестве, чтобы я мог в тишине принять решение, но эта клетка, пусть она и отражает магию, не сможет удержать подобных мне, а я не собираюсь оставаться здесь, когда Криг вернётся за ответом.

Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 18 Февраль 2016 - 13:05

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#7 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:31

Inquisitor Creed's Lectern
Journal of Inquisitor Creed - 7th Entry
Inquisitor Creed - 7th Entry
Much time has passed since my last entry. Following my escape from Krieg's laboratory, I have raced against time and lost, passed through darkness and flame, and witnessed the ruin of the world as I knew it.{^n}{^n}Even as I assumed key figures in the capital were likely to be possessed by the entities we now call Aetherials, I reasoned that it was only with support from within capital that we could hope to thwart them. Any action that began outside the capital could be spun as a political rebellion and crushed with the empire's own forces before the truth could be exposed. Thus, I cast the dice and raced toward the heart of Erulan, trying to conceal myself as best I could.{^n}{^n}Upon my arrival, I proceeded cautiously, booking a room at a squalid inn near the west gates in an effort to keep my arrival secret. Initially I sought out old acquaintances, assuming if I could detect some change in personality or behavior, it might reveal possession. A few awkward reunions made it painfully obvious that years on the road carrying out my duties as an inquisitor had left me out of touch and unable to discern whether any changes were the result of possession, or just the passage of time and faded memories. The only gamble left then was to report back to the citadel of the Luminari and see what came of it. I never made it there.{^n}{^n}Waiting until the sunlight dwindled and crowds thinned in the streets below, I rose to leave but was quite startled to see that a shadowy figure had somehow silently breached my room, evading all of the wards set against intruders. This is how I came into cooperation with the First Blade.
 
Аналой инквизитора Крида
Дневник Инквизитора Крида - 7-я часть
Инквизитор Крид - 7-я запись
Немало воды утекло со времени моей последней записи. После побега из лаборатории Крига я боролся со временем и проиграл, прошел сквозь тьму и пламя и стал свидетелем конца света, каким я и представлял его.{^n}{^n}Хоть я и предполагал, что, скорее всего, ключевые фигуры в столице уже были одержимы сущностями, именуемыми ныне эфириалами, я рассудил, что без серьёзной поддержки мы не сможем им помешать. Любые действия, которые происходили за пределами столицы, рассматривались как политические и крайне жестоко подавлялись силами Империи. Поэтому я сломя голову помчался к сердцу Эрулана, пытаясь как можно лучше укрыться.{^n}{^n}После приезда, я осторожно приступил к делу - снял комнату в убогом трактире возле западных ворот, чтобы сохранить свой приезд в тайне. Сначала я искал старых знакомых, полагая что смогу обнаружить у них некоторые изменения в личности или поведении, которые укажут на одержимость. После нескольких неловких попыток стало мучительно ясно, что годы службы в качестве инквизитора оставили на мне след, и я не в состоянии различить, появились ли какие-либо изменения в результате одержимости, или это простые изменения личности с течением времени, всё стерлось из памяти. Оставалось только рискнуть - доложить о прибытии в цитадель Люминари и посмотреть, что из этого выйдет. Но я так и не решился на это.{^n}{^n}Я выжидал, пока не начнет темнеть, а толпы на улицах не поредеют, собираясь уйти, но был ошеломлен, увидев, как в комнате возник какой-то призрачный силуэт. Он проник в помещение бесшумно, не потревожив ловушки, установленные против незваных гостей. Так началось мое сотрудничество с Первым Клинком.

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#8 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 02 Февраль 2016 - 16:32

Journal of Inquisitor Creed - 8th Entry 
Inquisitor Creed - 8th Entry
It was known that anyone of significance who fomented discontent or posed a real threat to the rule of the emperor might be visited by the First Blade. I had never stirred such controversy but I always imagined, if such an encounter took place, I could put up a respectable fight. I never got the chance. Taken unawares, I was disarmed before I even knew what was happening. Had he sought my death, I would not have even witnessed the killing stroke fall. However, he seemed more interested in answers instead and, in turn, provided me with an account of his own events that confirmed my worst fears.{^n}{^n}The First Blade revealed that, only days prior, he had been forced to turn his knives on the Emperor himself, by his own command. Despite the myriad safeguards protecting the Emperor, both mundane and arcane, he had become host to an Aetherial. Through strength of mind, he had usurped his possessor long enough to summon the First Blade, command his own execution and charge the assassin with ensuring that his son, the young prince, survive to reclaim the throne.{^n}{^n}His last commands issued, the Emperor's consciousness slipped once again under the control of the Aetherial and a desperate battle ensued. The First Blade reported that he believed the Emperor and the Aetherial within him slain but, given his inexperience with the entities, could not say anything for certain. He relayed that he had secretly taken the prince and put him into hiding but declined to elaborate. The First Blade said he intended to retire his imperial title and had chosen the name Ulgrim, which made me curious as to whether it was an intentional reference to the mythic character.{^n}{^n}A final troubling detail was that no proclamation of the Emperor's passing had been issued. Not only did this demonstrate the Aetherials had sufficient control of the palace to conceal the death but, given that they couldn't hope to hide the Emperor's absence for long, it suggested the next phase of their operation was imminent.{^n}{^n}I strategized with Ulgrim long into the night, formulating a plan to counter the Aetherials, but ultimately we agreed that we could not defeat their conspiracy in time. The only course left was gather whatever people and resources we could, go to ground and weather the coming storm; then find a way to counter the invaders.{^n}{^n}We agreed that the Black Legion would be our best hope in securing allies. As a conscripted army of criminals, debtors and political dissidents bound to service, it seemed unlikely that the Aetherials would have any reason to infiltrate them when they could control them indirectly through the military high command. The next step was to discretely make contact.
 
Дневник Инквизитора Крида - 8-я часть
Инквизитор Крид - 8-я запись
Было известно, что любой из знати, разжигающий недовольство или создающий реальную угрозу для правления императора, может удостоиться визита Первого Клинка. Я никогда не занимался такими вещами, но всегда представлял себе, что если такая встреча состоится - я смогу дать достойный отпор. Но в этот раз у меня не было и шанса. Застигнутый врасплох, я был обезоружен прежде, чем понял, что происходит. Если бы он хотел моей смерти - я бы даже не был свидетелем падения своего тела. Тем не менее, он был больше заинтересован в информации и его рассказ пролил мне свет на события, которые подтвердили мои худшие опасения.{^n}{^n}Первый Клинок сказал, что всего за несколько дней до нашей встречи, он был вынужден направить свой меч на самого императора, по его же собственному приказу. Несмотря на бесчисленную охрану, защищающую императора, явную и тайную, он стал марионеткой эфириалов. Благодаря силе духа, он поборол своего захватчика и смог вызвать Первого Клинка, чтобы приказать тому убить себя и обещать, что его сын - молодой князь, выживет и вернет трон.{^n}{^n}Последние приказы, выдаваемые сознанием императора, остались тайной, так как захвативший его эфириал вернул контроль над телом и отчаянно сопротивлялся. Первый Клинок сообщил, что посчитал императора и эфириала внутри него убитыми, но, учитывая его неопытность в борьбе с этими существами, не мог быть в этом уверен. Он рассказал, что тайно спрятал принца в подполье, но отказался вдаваться в подробности. Первый Клинок заявил также, что отказался от звания и выбрал имя Ульгрим, мне неясно, было ли это преднамеренной ссылкой на мифического персонажа.{^n}{^n}Последняя тревожная деталь - никто не провозгласил о кончине императора. Это продемонстрировало нам, что у эфириалов достаточно власти во дворце, чтобы скрыть его смерть, но, учитывая, что они не могли бы долго скрывать отсутствие императора - следующий этап их заговора был неизбежен.{^n}{^n}Мы с Ульгримом всю ночь разрабатывали план борьбы с захватчиками, но, в конечном итоге, решили, что не сможем победить их. Оставалось только собрать всех оставшихся людей и ресурсы, которые мы могли найти, и надежно укрыться, чтобы переждать приближающуюся бурю; а затем найти способ противостоять захватчикам.{^n}{^n}Мы решили, что Чёрный Легион будет нашей единственной надеждой. Армия из преступников, бунтарей и политических диссидентов, казалась наиболее подходящей, так как эфириалы не смогут контролировать их через высшее военное командование. Следующим шагом было наладить контакт.

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных