Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Крафт (Ульда'Якс)

крафт

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 26

#1 Scorpio

Scorpio

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 5 сообщений

Отправлено 18 Январь 2016 - 23:41

Ни как не получается скрафтить данный предмет, требует "призрачный самострел", в инвентаре все запчасти присутствуют, а показывает что арбалета нет. Какие только не перепробовал, всё безрезультатно.

8ccc63d2a14a7640d6819b404eda401c.jpeg



#2 AbstractGaze

AbstractGaze

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 420 сообщений
  • ГородРостов-на-Дону

Отправлено 19 Январь 2016 - 07:45

А арбалет положить в ячейку пробовал? он в отличии от компонент автоматом не берется, его ручками надо переложить. 


melee, vitality, dual wield druid


#3 DonneR

DonneR

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 84 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 19 Январь 2016 - 09:13

Scorpio, раз показывает, что арбалета нет, значит его действительно нет. У меня была похожая ситуация, когда я крафтил осколок Астеркарна. Имелось в наличии несколько разных ножей для крафта, но в ячейку ни один из них не подставлялся. Потому что, хотя и очень похожие, но не то, что надо. Я потом на eng переключился и сравнил оригинальные названия. Ага, не то.

 

И да, ручками ничего никуда перекладывать не надо. Все компоненты для крафта должны (с предпоследнего патча) подставляться автоматом. Если не подставляются, значит нет в наличии.



#4 Samedi

Samedi

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 252 сообщений
  • ГородДонецк

Отправлено 19 Январь 2016 - 09:33

сейчас же вроде все автоматом ставиться и да арбалета действительно нет. я так понимаю это арбалет с призраков. боги рандома в помощь



#5 Дядя Федор

Дядя Федор

    Имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 262 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 09:37

Не надо богов, там нужен, емнип, белый самострел. Забега в илистый свод достаточно:-) я такое крафтил. Прокает хорошо.

И чтоб два раза не вставать. Уважаемые локализаторы, все эти ', х'тоны, ульда'яксы никакой фонетической нагрузки не несут. Буква я сама по себе отсекает и передает звучание правильно. Хотя можно оставить для атмосферности. Выглядит диковато, но забавно. Как бы передает инородность явления в привычном материальном мире.
  • Scorpio это нравится

#6 customlp

customlp

    Добрый чародей

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 775 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 19 Январь 2016 - 10:09

Уважаемые локализаторы, все эти ', х'тоны, ульда'яксы никакой фонетической нагрузки не несут. Буква я сама по себе отсекает и передает звучание правильно. Хотя можно оставить для атмосферности. Выглядит диковато, но забавно. Как бы передает инородность явления в привычном материальном мире.

Вики говорит, что апостроф уместен.

Скрытый текст

Текущее положение дел на форуме:
"Claims like "the forum have lost touch of reality" and that we are just a bunch of elitists snobs, were made."


#7 Дядя Федор

Дядя Федор

    Имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 262 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 10:14

Ну в дартаньяне он отделяет титул дворянина от имени, а в ульдаяксе он что делает?

#8 customlp

customlp

    Добрый чародей

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 775 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 19 Январь 2016 - 10:25

Ну в дартаньяне он отделяет титул дворянина от имени, а в ульдаяксе он что делает?

Этого разве не достаточно?

"на месте иноязычного апострофа в иностранных именах собственных" Название арбалета - имя собственное, иностранное. 


Текущее положение дел на форуме:
"Claims like "the forum have lost touch of reality" and that we are just a bunch of elitists snobs, were made."


#9 Дядя Федор

Дядя Федор

    Имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 262 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 10:36

Это потому, что вы исходите из того, что апостроф имеет семантическое, смысловое значение. В дартаньяне или оконоре он передает не звучание, а некий смысл, традицию написания. Я же исхожу из того, что апостроф здесь должен правильно передать фонему, звук. Надо посмотреть, как там в английской версии. Для того, чтобы правильно передать звучание иностранных слов (здесь типа иностранных), английский язык, в котором меньше букв, чем в русском использует костыли типа апострофов. В русском, который богаче, необходимости использовать апострофы для передачи звука нет, только для передачи смысла. Вы усматриваете какой-то смысл в слове ульда якс? Владеете языком шаманов?

#10 customlp

customlp

    Добрый чародей

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 775 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 19 Январь 2016 - 10:49

Вы усматриваете какой-то смысл в слове ульда якс? Владеете языком шаманов?

Ок, повторюсь. Согласно правилам русского языка, апостроф ставится "на месте иноязычного апострофа в иностранных именах собственных". В иноязычной версии апостроф присутствует Ulda'Jax

К чему задавать такие вопросы про язык шаманов? Не надо, пожалуйста, софистики. Лучше перенести тред в тему локализации.


Текущее положение дел на форуме:
"Claims like "the forum have lost touch of reality" and that we are just a bunch of elitists snobs, were made."


#11 ravengd

ravengd

    Шёпот пустоты

  • Команда сайта
  • 4 223 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 11:24

Это потому, что вы исходите из того, что апостроф имеет семантическое, смысловое значение.

Я еще проще объясню. Это исходя из того, что в оригинальном имени апостроф есть. Выкидывать его просто потому, что захотелось, неправильно.

#12 Дядя Федор

Дядя Федор

    Имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 262 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 11:55

Простое объяснение не всегда верное. Не спешите упрощать, чего же тогда для Beronath`a целая тема была. В оригинале апостроф использован для обозначения разделительного твердого знака в целях транслитерации, а не потому,что это некое имя собственное с устоявшимися правилами чтения. Д`Артаньян по-английски тоже будет d`Artagnan. Тут другая история. Я понимаю, что это тонкая грань, и ее не просто увидеть. Звук "я" отлично помогает прочитать раздельно, а не слитно.  

 

Не поленитесь, прочитайте, пожалуйста, этот небольшой отрывок (прим. выделения мои):

 

"Библиотека Конгресса США предлагает буквы “й”, “ю”, “я” писать с помощью “j”, т.е. “j”, “ju”, “ja”. Так как речь зашла о несоответствиях, то подробнее рассмотрим проблемы, возникающие с некоторыми группами букв:

  • шипящими: ж, х, ц, ч, ш, щ
  • гласными: е, ё, ю, я
  • буквой “й”
  • твёрдым и мягким знаком
  • буквой “ы”

Многие системы единодушно соглашаются с тем, что “ы” = “y”, а вот русская “x” заменяется “kh”. Проблема возникает с передачей буквы “й”. Так, в соответствии с ГОСТом, следует передавать ее при помощи “j”, однако в этом случае иностранцам будет довольно сложно распознать и произнести слово, поэтому зачастую мы видим, что “й” передается при помощи “y” – ya (я), yu (ю). Буква “е” заслуживает большего внимания и передается, как “ye”, так и “je”, однако совершенно не логично оставлять ее просто как “e”. “Ё” передается графически и остается “e”. Что касается мягкого и твердого знаков, их нужно заменять апострофом’. Впрочем, довольно часто “ъ” “ь” опускают, как, например, на картах московского метрополитена."

 

То есть они используют дополнительные средства для передачи наших родных звуков из иностранных для них слов. Мы в этих костылях не нуждаемся.



#13 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 19 Январь 2016 - 11:58

Предлагаешь между двумя гласными "Ъ" (твёрдый знак) воткнуть? И что мы получим в итоге?


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#14 customlp

customlp

    Добрый чародей

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 775 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 19 Январь 2016 - 12:02

У меня складывается ощущение, что я говорю со стенкой. Попробую в третий раз сказать: "Согласно правилам русского языка, апостроф ставится на месте иноязычного апострофа в иностранных именах собственных." В иностранной версии он есть? Есть. Зачем дальше что-то придумывать, если уже после этой проверки становится очевидным, что апостроф поставить надо?

Ну и чисто эстетически, как больше нравится?

1) Ульдаякс

2) Ульда Якс

3) Ульда'Якс

Ну вот и локализаторы подтянулись, за сим откланяюсь.

UPD. Чтобы не плодить посты. Есть такой замечательный принцип, на который намекал Ворон, когда говорил дальше о сущностях, Бритва Оккама. Не нужно изобретать новые сущности, если в этом нет необходимости или, проще говоря, правильное решение - всегда самое простое. Сказано в правиле, что апостроф, если он есть в иноязычном слове, должен быть и в русском варианте этого слова, значит так и должно быть. Ваши аргументы, вне зависимости от их правильности или неправильности, являются лишними сущностями. И никто, кстати, правильность ваших аргументов и не оспаривал, говорили только о том, что они лишние. Но зачем слушать кого-то ещё, если ты априори прав, да?


Сообщение отредактировал customlp: 19 Январь 2016 - 13:48

Текущее положение дел на форуме:
"Claims like "the forum have lost touch of reality" and that we are just a bunch of elitists snobs, were made."


#15 Дядя Федор

Дядя Федор

    Имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 262 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 12:09

Я так и знал, что вы на это обратите внимание. Нет. Они используют символ разделения для того чтобы подчеркнуть я вместо дж. Мы в этом не нуждаемся. Достаточно ульдаякс или ульда якс

#16 ravengd

ravengd

    Шёпот пустоты

  • Команда сайта
  • 4 223 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 12:20

Простое объяснение не всегда верное...
То есть они используют дополнительные средства для передачи наших родных звуков из иностранных для них слов. Мы в этих костылях не нуждаемся.

Я правильно тебя понял, что разработчики подло украли наше родное имя Ульдаь Якс (или Ульдаъ Якс) и испохабили его, подлецы, с помощью своих апострофов на Ulda'Jax?

#17 Дядя Федор

Дядя Федор

    Имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 262 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 12:24

 

Простое объяснение не всегда верное...
То есть они используют дополнительные средства для передачи наших родных звуков из иностранных для них слов. Мы в этих костылях не нуждаемся.

Я правильно тебя понял, что разработчики подло украли наше родное имя Ульдаь Якс (или Ульдаъ Якс) и испохабили его, подлецы, с помощью своих апострофов на Ulda'Jax?

 

Нет. Это попытка передать произвольное, выдуманное иностранное слово, придав ему характер и звучание иностранного, так как это принято в английском. Для атмосферности просто. Мы гораздо проще транслитерируем иностранные слова без помощи апострофов. У меня все.



#18 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 19 Январь 2016 - 12:27

Дядя Федор, а не кажется, что вы против всего мира ополчились? Не вижу ни одного поста в вашу поддержку.

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#19 ravengd

ravengd

    Шёпот пустоты

  • Команда сайта
  • 4 223 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 12:27

Ну мы таки транслитерируем иностранные слова с помощью апострофов, как тебе показывали выше. И притянутые за уши объяснения, что тут апостроф в имени собственном надо сохранить, потому что он про смысл, а тут надо убрать, потому что он про фонетику - это демагогия. Есть правило сохранения апострофов в именах собственных, там не написано, что смысловые мы оставляем, фонетические выкидываем. Мы не знаем, откуда взялся апостроф в Ульда'Яксе, ты тоже не знаешь. Может это особый шаманский язык действительно или табель о рангах. Может просто у них так принято. Не суть важно, не надо изобретать сущностей без надобности.

#20 Дядя Федор

Дядя Федор

    Имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 262 сообщений

Отправлено 19 Январь 2016 - 12:29

Дядя Федор, а не кажется, что вы против всего мира ополчились? Не вижу ни одного поста в вашу поддержку.          

 

Как сказал, Зигмунд Фрейд, голос интеллекта тих, но он не устает повторять — и слушатели находятся. Шутка. :)







Темы с аналогичным тегами крафт

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных