Локализация: общие вопросы
#1901
Отправлено 24 Август 2015 - 14:23
Просто потом в игре нужно выбрать файл локализации в меню и перезайти в игру.
А чтоб исключить "непонятки", лучше иметь единственный файл в папке локализаций.
Lands of Lore: The Throne of Chaos [CD] - РУСИФИКАЦИЯ Black Sect Remake - РУСИФИКАЦИЯ
Видеопрохождение Warcraft Adventures: Lord of the Clans
#1902
Отправлено 24 Август 2015 - 17:04
Тэги переделал, всю статистику касающуюся урона перевел, недостающие строки добавил. Новые места, начальное описание навыков шамана (позже будет сравниваться и правиться, возможно с В26 текст менялся). Добавил новых мобов, героев и петы-тотемы. Файл с оружием, обмундированием и аффиксами в процессе, больше 300 только новых строк, а еще и переделанные аффиксы должны быть; придется немного поковыряться.
Для правки диалогов нужно ждать файлы оригинального текста от разработчиков.
- b1rk4rt и Goon это нравится
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1903
Отправлено 24 Август 2015 - 17:27
Тэги переделал, всю статистику касающуюся урона перевел, недостающие строки добавил. Новые места, начальное описание навыков шамана (позже будет сравниваться и правиться, возможно с В26 текст менялся). Добавил новых мобов, героев и петы-тотемы. Файл с оружием, обмундированием и аффиксами в процессе, больше 300 только новых строк, а еще и переделанные аффиксы должны быть; придется немного поковыряться.
Для правки диалогов нужно ждать файлы оригинального текста от разработчиков.
Если поможет, лови файл с диффом между b26_hf3 и текущими ресурсами игры: .
#1904
Отправлено 24 Август 2015 - 17:35
Чем открывать эти файлы? Хотя и построчно переберу постепенно
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1905
Отправлено 24 Август 2015 - 17:53
можно этот сайт использовать для диффа https://www.diffchecker.com/
#1907
Отправлено 24 Август 2015 - 20:38
можно этот сайт использовать для диффа https://www.diffchecker.com/
Спасибо, это упростит работу с предметами, изменением аффиксов и новыми скиллами предметов и мобов.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1909
Отправлено 25 Август 2015 - 07:09
Ну собственно тот-же diff, что и у меня, только пофайлово и в онлайне.
С сайтом удобнее, и выделение цветом, и окно блокнота поверх можно как мне удобно расположить.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1911
Отправлено 25 Август 2015 - 08:26
For whom how ;-)
В любом случае, не мне учить других как пользоваться софтом, если всё устраивает и без того.
В любом случае спасибо за помощь, просто из двух вариантов выбрал более удобный для себя (а без твоей помощи еще бы ждали файлы с тэгами от разработчиков, а так сегодня должен закончить).
- MAN-biker это нравится
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1912
Отправлено 25 Август 2015 - 19:37
Все файлы, доступные на данный момент для перевода, переведены.
Готовим гнилые помидоры и тухлые яйца .
Сразу говорю где есть огрехи:
Описание некоторых скиллов с реликвий и предметов требуют незначительной стилистической правки. Знаю как, приблизительно знаю где, но делать буду это уже завтра.
Немного накосячил с названиями уникальных предметов (лишние пробелы после названия), если будут встречаться названия с квадратами в конце, сюда выкладывайте, буду править. Это исправится по мере поступления корявых названий. Файл огромный, а сегодня уже устал, исправлю как только появятся силы и желание.
Огромное спасибо тем кто оказал посильную и непосильную помощь в переводе. Отдельное спасибо Kildor, за файлы выцарапанные из игры.
Диалоги и квесты будут правиться как только разработчики нам хоть что-то дадут.
Всем удачной и легкой игры! И да пребудет с вами мощь Могдрогена, ярость Ульзуина и благословение остальных Богов Каирна. Пусть они ослабят ваших врагов, а вас наполнят силой и храбростью!
- ravengd, Puffin44, Goon и 7 другим это нравится
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1914
Отправлено 25 Август 2015 - 20:10
Немного накосячил с названиями уникальных предметов (лишние пробелы после названия), если будут встречаться названия с квадратами в конце, сюда выкладывайте, буду править. Это исправится по мере поступления корявых названий. Файл огромный, а сегодня уже устал, исправлю как только появятся силы и желание.
Хочешь я все скопом исправлю (двойные пробелы и пробелы в конце строк) в UltraEdit'е?
Короче, заменил ВСЕ двойные пробелы и пробелы в конце строк.
Прикрепляю архив с только теми файлами, которые подверглись изменениям.
Прикрепленные файлы
Lands of Lore: The Throne of Chaos [CD] - РУСИФИКАЦИЯ Black Sect Remake - РУСИФИКАЦИЯ
Видеопрохождение Warcraft Adventures: Lord of the Clans
#1915
Отправлено 25 Август 2015 - 20:24
Файл tags_items.txt. Правь. Скажешь где его взять и я его обратно запихну в архив. В конце названий именно лишние пробелы, я поздно спохватился.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1916
Отправлено 25 Август 2015 - 20:26
(УльтраЭдит - сила!)
Lands of Lore: The Throne of Chaos [CD] - РУСИФИКАЦИЯ Black Sect Remake - РУСИФИКАЦИЯ
Видеопрохождение Warcraft Adventures: Lord of the Clans
#1918
Отправлено 25 Август 2015 - 22:47
Спасибо за труд!
Я так понимаю, что на оф.форум это лучше не постить, дабы не было вопросов, мол "откуда файло взяли"?
Логика железная.
ПыСы. Файл итемс заменил, в остальных файлах пробелы лучше не трогать.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
#1919
Отправлено 25 Август 2015 - 23:26
Нашел и исправил косяк в описании некоторых материй
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
0 пользователей, 2 гостей, 0 анонимных