Так любые кочевники не перемещаются непрерывно, кочевание возникло не из любви к искусству же.
Убедил за кочевников.
Отправлено 17 Июль 2015 - 18:13
Так любые кочевники не перемещаются непрерывно, кочевание возникло не из любви к искусству же.
Убедил за кочевников.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Отправлено 17 Июль 2015 - 18:14
Кочевники не звучит! Это ближе к азиатским народностям. Скитальцы и странники тоже не подходит. Если это так уж принципиально то оставьте Ровари как есть без перевода.
Ровари и в оригинале имеют два названия. Самоназвание Ровари никто менять и не собирался.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Отправлено 17 Июль 2015 - 23:05
Бродяги более былинно, кочевники реалистично.
Коче́вники — люди, временно или постоянно ведущие кочевой образ жизни. Только вот традиционно это связано со скотоводством. У "Бродяг" со скотоводством?). Вот мне сразу Монголия на ум приходит с кочевниками и лошадьми, а так же якуты.
Бродяги же.. мне тут по синонимам выдало. Сайт в первой тройке одно из них "Бомжара" Ну и "Скиталец" встречается.
А "Искатели приключений" (тоже было) полагаю, не очень уместно будет? Они же вроде как ничего не ищут?
И, если не сложно пояснить, с какого счастья они вообще бомжуют? Сюжет я еще не весь прошел, но если они не беженцы, то Бродяги самое нейтральное, что можно подобрать, все остальное затрагивает конкретные рамки быта.
Отправлено 17 Июль 2015 - 23:14
У цыган кочевой ОБРАЗ ЖИЗНИ не связан со скотоводством уже давно, он связан с ОБРАЗОМ ЖИЗНИ
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Отправлено 18 Июль 2015 - 01:40
цыгане самое ужасное название, которое можно подобрать для этой фракции
*перед глазами попрошайки с базара*
Расист?
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Отправлено 18 Июль 2015 - 09:47
цыгане самое ужасное название, которое можно подобрать для этой фракции
*перед глазами попрошайки с базара*
Расист?
не в коем случае, просто лично у меня в городе, они именно так себя поставили.
а вообще я рад что в опросе бродяги побеждают, лучше не придумать.
Отправлено 18 Июль 2015 - 09:57
Идея была не моя, так что я только за. Кусок работы по переименованию целой фракции очень немаленький.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Отправлено 18 Июль 2015 - 10:27
После размышлений отказался от идеи кочевников и отдал голос бродягам. Поскольку мир не земной, можем сами определить устоявшуюся терминологию. И именно с этой точки зрения уход от земных терминов оправдан - а бродяги вполне хорошо звучат, с моей точки зрения. В общем, не стоит чинить то, что не сломано.
Немного игрового видео
Отправлено 18 Июль 2015 - 10:31
Под ассимиляцией я в данном случае имею в виду не расширение генофонда за счет чужаков, а наоборот, постепенный уход молодежи и растворение в оседлых народах. Рано или поздно популяция уменьшится настолько, что никакие съезды не спасут генофонд оставшихся идейных кочевников. Давление общества будет этому только способствовать, т.к. выбивает (сажает чаще всего за разные действия, несовместимые с оседлым укладом жизни) наиболее "активных" и "идейных" представителей данного народа.вот насчет ассимиляции ты неправ, это один из немногих народов , который чужаков к себе не пускает ни под каким видом
Немного игрового видео
Отправлено 18 Июль 2015 - 11:33
Эти люди путешествуют между мирами, они не попрошайничают в городе, у них интересная культура, они не живут в домах не из-за финансовых проблем, таков их путь. Поэтому они не бродяги (звучит как бомжи), они странники
"Как вы в это играете пообщался с 3 разными игроками про билды и модификаторы скилов все пишут по разному ответ на одни и те же вопросы печаль беда непонятная)), а не игра".
Отправлено 18 Июль 2015 - 12:18
Под ассимиляцией я в данном случае имею в виду не расширение генофонда за счет чужаков, а наоборот, постепенный уход молодежи и растворение в оседлых народах. Рано или поздно популяция уменьшится настолько, что никакие съезды не спасут генофонд оставшихся идейных кочевников. Давление общества будет этому только способствовать, т.к. выбивает (сажает чаще всего за разные действия, несовместимые с оседлым укладом жизни) наиболее "активных" и "идейных" представителей данного народа.вот насчет ассимиляции ты неправ, это один из немногих народов , который чужаков к себе не пускает ни под каким видом
Извините за оффтопик
может не поверишь, но довелось общаться с настоящими цыганами( те которые в наших городах на 90% среднеазиатские ,в основном таджикские цыгане) , так вот у них молодежь свято чтит обычаи предков и случаи ухода во внешний мир очень малочисленны, вдумайтесь этот народ кочует еще со времен Ветхого завета, даже раньше. Конечно их наша цивилизация потихоньку побеждает и как мне рассказывал один очень старый цыган их затягивает криминал, и этому способствует кстати их закрытость и кастовость.
сорри за оффтоп
Отправлено 18 Июль 2015 - 14:28
Ну я об этом же и говорю - идейные будут вымирать постепенно. Ладно, оставим это, пожалуй, пока всех не утомили
Немного игрового видео
Отправлено 19 Июль 2015 - 12:59
Все ясно, идею не поняли и не поддержали. Значит пусть будет как есть, бродяг оставляем бродягами. Что же, работы меньше
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных