Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Записки Пепла Мальмута.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 48

#41 Lupercal413

Lupercal413

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 22 Октябрь 2017 - 21:36

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06Name=Letter to Councilman Cole
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06Text=Dear Mr. Cole... Your Honor, or whatever you call yerself.{^n}{^n}Now I ain't no gentleman or no high-class business person and I imagine you highfalutin folk up on Crown Hill don't pay no heed to lowly Candle District roaches like me. But I gotta tell ya, yer gonna have a rebellion on yer hands if you don't pay no attention to the conditions down here in the pits. Things are outta control. There ain't no clean water or food. The streets are filled with garbage and there's just too damn many people. I don't know why new construction in the Candle District has stopped. There just ain't no more places for people to live. You can't just keep treatin' folks like this and expect them to put up with it.{^n}{^n}Now, don't be takin' my words as a threat. Because you're new to your job, I'm writin' this letter as a warnin'. The people down here have chosen me to represent them and that's what I mean to do. I don't know what all's been going on up there but people down here have had just about enough. I do hope, for all of our sakes, you can find time in your busy schedule to tend to the issues we face down here.{^n}{^n}Sincerely,{^n}{^n}Samuel Rackford

 

Письмо советнику Коулу

Дорогой мистер Коул... Ваша честь или как вы там себя называете. Я больше не джентльмен и не из высшего общества, и полагаю, что вам, напыщенным ребятам из Престольного Холма, совсем нет дела до таких тараканов, как я. Но должен вам сказать, что на вашей совести будет восстание, если не обратите внимание на условия здесь, в ямах. Ситуация вышла из-под контроля. Нет чистой воды и еды. Улицы заполнены мусором и здесь чертовски много людей. Я не понимаю почему новое строительство в Свечном квартале приостановлено. Тут просто не осталось места, где могли бы жить люди. Вы просто не можете продолжать так обращаться с людьми, ожидая, что они с этим смирятся. Не воспринимайте мои слова, как угрозу. Поскольку вы только заступили в должность, то я пишу это письмо, как предупреждение. Люди выбрали меня, чтобы я их представлял, и это то, чего я хочу. Я не знаю, что в целом происходит, но люди здесь почти на пределе. Я надеюсь, ради всех нас, что вы найдете время в вашем плотном графике и уделите внимание проблемам, с которыми мы столкнулись.

Искренне ваш, Сэмьюэл Рэкфорд

 

 

 

 

((Прошу проверить мою пунктуацию, мы с ней не дружим))


Сообщение отредактировал Lupercal413: 23 Октябрь 2017 - 18:42

  • ox77777 это нравится

#42 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 23 Октябрь 2017 - 14:19

Записки добавлены в соответствующие посты и локализацию.


  • ox77777 это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#43 Lupercal413

Lupercal413

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 23 Октябрь 2017 - 19:56

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AName=From the Office of Councilman Cole
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AText=Dear, Mr. Rackford.{^n}{^n}My lovely new secretary Margarete has brought to my attention, the plight of the masses there in our beloved Candle District. Such a treasure as those historic streets must not go untended and I truly do feel for those who are forced to live in such squalid conditions.{^n}{^n}Now, I have done everything in my power and the power of my prestigious office to make certain the situation is rectified.{^n}{^n}The first thing that's going to happen is an envoy of wagons will be dispatched to the Candle District to collect the women and children. These, most vulnerable, citizens will be moved to brand new housing here on Crown Hill where they will be cared for.{^n}{^n}Following that, all able bodied men will be given the opportunity to work on the construction of a new production facility. With your help, the people of the Candle District will become the foundation of a glorious new Malmouth.{^n}{^n}I don't expect there will be any issues from your fellow citizens in this matter, now will there? I am after all only looking out for the good of the people.{^n}{^n}Regards,{^n}{^n}Councilman In Residence{^n}{^n}Dreven S. Cole
 
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AName=Из ведомства советника Коула
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AText=Дорогой мистер Рэкфорд.{^n}{^n}Мой новый секретарь, очаровательная Маргарет, обратила моё внимание на тяжёлое положение электората в нашем любимом квартале Свечей. Такое сокровище, как эти исторические улицы, не должно оставаться без внимания, и я искренне сочувствую тем, кто вынужден жить в таких нищенских условиях.{^n}{^n}Сейчас я сделал всё, что в моих силах и силах моего престижного ведомства, чтобы убедиться, что ситуация будет исправлена.{^n}{^n}Прежде всего отправим повозки в квартал Свечей за женщинами и детьми. Этих наименее защищённых граждан переселят в новое жильё на Венценосном холме, где о них позаботятся.{^n}{^n}После этого все дееспособные мужчины смогут участвовать в строительстве нового завода. С вашей помощью жители квартала Свечей станут основой великолепного Нового Мальмаута.{^n}{^n}Надеюсь, что в этом вопросе ваши сограждане не создадут проблем, я не ошибаюсь? В конце концов, я всего лишь пекусь о благополучии людей.{^n}{^n}С наилучшими пожеланиями,{^n}{^n}Советник в резиденции{^n}{^n}Древен С. Коул

 

Слово "электорат" тут неуместно, оно имеет контекст. Можно заменить на "население", "жителей". Иначе в глаза бросается.



#44 Lupercal413

Lupercal413

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 23 Октябрь 2017 - 23:31

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA08Name=Ripped Note - First Half
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA08Text=I don't know who I'm writing this for but the words give me comfort and reason to go on living for a moment longer.{^n}{^n}I am utterly alone, tired and starving. Fatigue clouds my mind as supplies run out. I've tried desperately to find a way out of this wretched city, but there is no hope. The bridge is up and guarded by a gargantuan creature of nightmarish origins. I've no chance of scaling the wall, not without revealing myself to their patrols or falling to my death like the others.{^n}{^n}And so I've holed up in this old attic with only a small window to observe the world below. I can hear them outside, they moan and wail as if echoing the dying cries of the creatures they once were. They're scouring the city, collecting the dead and those too weak to continue fighting. I can only imagine what terrors await those who are captured. I'm sure it's only a matter of time before I'm found and share in their fate.{^n}{^n}I can only hope death comes quickly.

 

Разорванная записка - первая часть

Я не знаю для кого я это пишу, но слова успокаивают, а жить хочется чуть дольше. Я очень одинок, устал и голоден. Усталость затмевает разум, так как припасы кончаются. Я отчаянно пытался сбежать из этого жуткого города, но ничего не вышло. Мост поднят и охраняется огромной тварью прямиком из кошмаров. У меня нет никаких шансов забраться на стену, не дав обнаружить себя патрулям или не разбившись на смерть, как остальные. Поэтому я отсиживаюсь на чердаке с маленьким окошком, наблюдая за происходящим. Снаружи я слышу их, они стонут и воют (вопят), словно вторя умирающим существам, которыми они были прежде. Они обыскивают город, собирая мертвецов и тех, кто слишком слаб, чтобы сражаться. Я могу лишь представить те ужасы, которые ожидают пленников. Я уверен, что это всего лишь вопрос времени прежде чем меня найдут, и я разделю их участь. Я могу лишь надеяться, что умру раньше.


  • ox77777 и ilsss это нравится

#45 Lupercal413

Lupercal413

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 23 Октябрь 2017 - 23:48

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA08AName=Ripped Note - Second Half
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA08AText=Everything has changed.{^n}{^n}There may be a way out of this place after all. Just this morning, as I was hopelessly peering out of my tiny window, one of the sewer drains down on the street opened and a man crawled out. He looked strong, healthy even, and he was wearing some sort of armor. Since then 3 others have crawled out of the same drain. There are others still out there! Maybe they're living down there. Maybe they're searching for other survivors. I must find a way to make contact with them or some way to sneak down into the sewers.{^n}{^n}This evening, at dusk, I will leave my hiding place to see if I can find a way down into the sewers.{^n}{^n}If you find this note you should do the same. There's still hope for us beneath the city.

 

Разорванная записка - вторая часть

Всё изменилось. Возможно отсюда есть выход. Как раз этим утром, когда я безнадёжно выглядывал из моего окошка, на улице открылся один из канализационных люков, и оттуда выбрался мужчина. Он выглядел сильным, здоровым и в каких-то доспехах. Потом из люка показалось трое других. Здесь ещё кто-то остался! Может они живут внизу. Может они ищут других выживших. Я должен найти способ связаться с ними или найти способ спуститься в канализацию. Этим вечером, на закате, я покину своё укрытие, чтобы выяснить смогу ли я это сделать ((иначе будет тавтология, как в оригинале)). Если вы найдёте эту записку, то должны поступить точно также. Под городом для нас ещё есть надежда.


  • ox77777 и ilsss это нравится

#46 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 24 Октябрь 2017 - 20:57

 

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AName=From the Office of Councilman Cole
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AText=Dear, Mr. Rackford.{^n}{^n}My lovely new secretary Margarete has brought to my attention, the plight of the masses there in our beloved Candle District. Such a treasure as those historic streets must not go untended and I truly do feel for those who are forced to live in such squalid conditions.{^n}{^n}Now, I have done everything in my power and the power of my prestigious office to make certain the situation is rectified.{^n}{^n}The first thing that's going to happen is an envoy of wagons will be dispatched to the Candle District to collect the women and children. These, most vulnerable, citizens will be moved to brand new housing here on Crown Hill where they will be cared for.{^n}{^n}Following that, all able bodied men will be given the opportunity to work on the construction of a new production facility. With your help, the people of the Candle District will become the foundation of a glorious new Malmouth.{^n}{^n}I don't expect there will be any issues from your fellow citizens in this matter, now will there? I am after all only looking out for the good of the people.{^n}{^n}Regards,{^n}{^n}Councilman In Residence{^n}{^n}Dreven S. Cole
 
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AName=Из ведомства советника Коула
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA06AText=Дорогой мистер Рэкфорд.{^n}{^n}Мой новый секретарь, очаровательная Маргарет, обратила моё внимание на тяжёлое положение электората в нашем любимом квартале Свечей. Такое сокровище, как эти исторические улицы, не должно оставаться без внимания, и я искренне сочувствую тем, кто вынужден жить в таких нищенских условиях.{^n}{^n}Сейчас я сделал всё, что в моих силах и силах моего престижного ведомства, чтобы убедиться, что ситуация будет исправлена.{^n}{^n}Прежде всего отправим повозки в квартал Свечей за женщинами и детьми. Этих наименее защищённых граждан переселят в новое жильё на Венценосном холме, где о них позаботятся.{^n}{^n}После этого все дееспособные мужчины смогут участвовать в строительстве нового завода. С вашей помощью жители квартала Свечей станут основой великолепного Нового Мальмаута.{^n}{^n}Надеюсь, что в этом вопросе ваши сограждане не создадут проблем, я не ошибаюсь? В конце концов, я всего лишь пекусь о благополучии людей.{^n}{^n}С наилучшими пожеланиями,{^n}{^n}Советник в резиденции{^n}{^n}Древен С. Коул

 

Слово "электорат" тут неуместно, оно имеет контекст. Можно заменить на "население", "жителей". Иначе в глаза бросается.

 

Это как раз и подчёркивает алчность и продажность совета Мальмута.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#47 Lupercal413

Lupercal413

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 26 Октябрь 2017 - 16:36

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA09Name=City Guard's Log
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA09Text=Last night the Steelcap barracks was attacked. It happened suddenly in the dead of the darkest hour. The doors were smashed open and a flood of terrors charged through the brothers of the guard like a butcher through a flock of lambs. Their screams as they woke from sleep to the darkest nightmare still ring in my ears.{^n}{^n}I was crippled with fear. If it weren't for Captain Wilfor's quick action none of us would have survived. My squad and I were fortunate to have been assigned to an overflow area adjacent to the main sleeping quarters, as we were just transferred there the previous day. When the attack started, the captain barged in and began shouting orders at us. Our training took over and we followed, barricading the main door proceeding outside through the back. What awaited us was unthinkable.{^n}{^n}The world was on fire. A foul stench enveloped the city and a putrid green light burned the sky over the Candle District. At dawn we experienced a series of explosions that shook the foundation of the city like a massive earthquake. The scale of these attacks is unthinkable, the damage indescribable.{^n}{^n}At Wilfor's command, we moved silently about the ruins of the city, from barracks to barracks, in search of other guardsmen. But they all contained the same horrific scene: everyone killed in their sleep, at their posts, just slaughtered.{^n}{^n}I'm beginning to fear that we're all that's left. Wilfor ordered us to protect some civilians while he checks nearby for another group of survivors from the city guard. Just hours ago, we found a dying man who claimed that a stronghold was established near the Candle District by a full contingent of guardsmen. I pray that it's true.{^n}{^n}We've seen such horrors today and the men are injured and broken. I'm not sure we can muster the will to go on.{^n}{^n}Gods be with us.{^n}{^n}Raiken Baeron

 

Журнал городской стражи.

Прошлой ночью были атакованы казармы Стального Колпака. Это случилось внезапно под покровом ночи. Двери разлетелись, и волна ужаса пронеслась между стражниками, как мясник через стаю ягнят. Я до сих пор слышу их крики, словно они проснулись от самого жуткого кошмара. Страх сковал меня. Если бы не быстродействие капитана Уилфора, никто бы из нас не выжил. Мне и моему отряду повезло быть приписанными к дополнительной территории рядом с основными спальными районами, так как нас туда перевели накануне. Когда атака началась, ворвался капитан и начал выкрикивать нам приказы. Тренировки дали своё, и мы выполнили их, забаррикадировав главные двери и выбираясь через задний вход. То, что нас ожидало, было немыслимо. Мир был в огне. Отвратительный смрад окутал город, а небо над кварталом Свечей горело мерзким зелёным светом. На рассвете мы пережили серию взрывов, которые сотрясли основание города, как мощное землетрясение. Размах этих атак немыслим, ущерб неописуем. По команде Уилфора мы бесшумно передвигались между руин города, от казарм до казарм, в поисках гвардейцев. Но везде заставали одну и ту же ужасную картину: все убиты во сне, на своих постах, просто перебиты. Я начинаю опасаться того, что мы единственные выжившие. Уилфор приказал нам защищать нескольких гражданских, пока обследовал окрестности на наличие других выживших из городской стражи. Всего несколько часов назад мы нашли умирающего мужчину, который утверждал, что возле квартала Свечей полный контингент стражи возвёл оплот. Молюсь, чтобы это оказалось правдой. Сегодня мы насмотрелись на такие ужасы, а люди ранены и сломлены. Я не думаю, что у нас надолго хватит сил. Да пребудут с нами боги.

Райкен Баэрон.


  • ox77777 это нравится

#48 Lupercal413

Lupercal413

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 26 Октябрь 2017 - 22:49

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA10Name=Nearan's Work Log
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA10Text=Per your request, I will be documenting the work logs here. I hope this information is useful in your endeavors.{^n}{^n}The Blackirons have been as busy as ever with military shipments, but overwhelming requests from the other harbormasters have had us unloading commercial boats as well. It seems the quantity of goods entering the city has doubled in the last few months. We've gone from 2 ships daily, to 4 or more.{^n}{^n}Interestingly enough, a large number of the new ships are coming from Port Valbury. They've been arriving in the early hours of the morning twice, or more, weekly. Every one of them is crammed to the gunwale with crated goods marked for delivery to Crown Hill, recipient unspecified. Don't know what the fine folk such as yourself need with so many deliveries, but I suppose I'm not paid to ask such questions.{^n}{^n}Had an incident of insubordination recently though when I caught young Orith walking around with a strange crystal, sharp as a blade and green like tarnished copper. I asked him where he'd gotten it, and he was naturally mum about it; but threats to his job got through to him right fast. He said he stole it from one of the Crown Hill deliveries, didn't think nothing of it. I had him put it back where he found it.{^n}{^n}I saw it fit to discipline him by half a day's pay, to which he agreed. I don't presume we'll have any more problems from Orith and I do not recommend further punishment. He's a good lad, just stupid.{^n}{^n}That about sums things up for last week. Let me know if this is what you were looking for. I will continue to report on a weekly basis, as requested.{^n}{^n}-Nearan Lehner

 

Рабочий журнал Нэарана.

По вашей просьбе здесь я буду вести рабочие записи. Я надеюсь, что эта информация окажется полезной в ваших стремлениях. Черножелезники (лолшто?) как обычно заняты военными поставками, но чрезмерное количество запросов от начальников порта вынудило нас разгружать и коммерческие суда тоже. Похоже, что количество поступающих в город товаров выросло вдвое за последние несколько месяцев. Мы перешли с двух на четыре и более кораблей ежедневно. Занимательно, что большая часть кораблей отправляется из порта Валбери. Они прибывают рано утром два и более раза в неделю. Каждый из них забит до самого планширя ящиками, помеченными для доставки в Венценосный Холм, но получатель не указан. Я не знаю зачем таким славным людям, как вы, столько поставок, но, полагаю, платят мне не за то, чтобы я задавал вопросы. Недавно был случай неповиновения, когда я застал молодого Орита прогуливающимся со странным кристаллом, острым, как бритва, и зелёным, как потускневшая медь. Я спросил, откуда он у него, и, конечно же, он мне не ответил; но угрозы лишить работы быстро его отрезвили. Он сказал, что выкрал его в одной из поставок в Венценосный Холм ("не задумываясь"). Я заставил его вернуть кристалл на место. Я счел нужным наказать его, лишив полдневной выплаты, с чем он и согласился. Не думаю, что с Оритом снова будут проблемы, и в дальнейшем не рекомендую его наказывать. Он хороший парень, просто глупый. В общем, это всё, что произошло за последнюю неделю. Дайте мне знать, если это то, что вам нужно. Я буду продолжать еженедельно отчитываться, как вы и просили.

Нэаран Ленер.


  • ox77777 это нравится

#49 Lupercal413

Lupercal413

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 9 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 28 Октябрь 2017 - 20:22

 

tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA07Name=Rennoch the Rat's Warning
tagGDX1LoreObj_AreaF_NoteA07Text=Doom set upon us in the night. It came suddenly and without warning heralded by the screams and death call of men waking to their end. The guard barracks was hit first. They were slaughtered, run through like sleeping hens. Their assailants, horrors like nothing man could imagine. I watched them from my shack, stiff as stone, stricken by what I saw. In mere moments, those things had rid the Candle District of its only hope of defense. Then they poured out onto the streets like a putrid green wave of death. The screams of men and the elderly filled my ears and the air became thick with smoke from the green fires that now washed over the district.{^n}{^n}A strange curiosity urged me to watch. I wanted to see more. So I made my way up to the southern wall, moved silently along it and marveled as death swept through the slums below. Men scattered like legions of roaches and were stomped out by the advancing horde. At first, a small group made it to the southern bridge and crossed before it was raised. The rest fled north to the Crown Hill gates only to find them barred and locked. As the horrors closed in behind them, some climbed the walls in desperation, but its slippery stones were hewn to keep the rabble at bay. Most fell to their deaths, crashing down onto the scrambling masses below. Those few who made it to the top met with the blade of the Crown Hill guards who showed no care for the plight of those beneath.{^n}{^n}The slaughter raged on for a time. Now the slums and hovels are silent. They have begun to sweep the city, collecting corpses of the fallen and corrupting those unfortunate souls who survived.{^n}{^n}I rest here now, with no will to continue, no desire to escape. There is no point. The world stands without hope against such foes and so I will spend my final moments in peace.{^n}{^n}-Rennoch The Rat

 

Предостережение Рэннока Крысёныша

Погибель пришла к нам в ночи. Внезапно и без предупреждения, возвещаясь криками и предсмертным призывом людей, пробуждающихся к собственной кончине. Казармы стражи были атакованы первыми.  Их перерезали, как цыплят. Нападавшие суть ужасы, которые никто не в силах представить . Я наблюдал за ними из своей хижины, стоя как вкопанный, пораженный увиденным. Всего за несколько мгновений эти твари лишили квартал Свечей его единственной надежды на защиту. Затем они заполонили улицы нечестивой зелёной губительной волной. Крики стариков и детей заполонили мои уши, а воздух стал густым от дыма зелёных пожаров, властвовавших над кварталом. Странное любопытство заставляло меня наблюдать за происходящим. Я хотел увидеть больше. Поэтому я направился к южной стене, тихо продвигался вдоль неё и изумлялся тому, как внизу смерть обрушилась на трущобы. Люди разбегались, как стаи тараканов, и были растоптаны превосходящей ордой. Сначала небольшая группа добралась до южного моста и перешла его до того, как мост подняли. Остальные бежали на север к воротам Венценосного Холма, обнаружив их закрытыми и без стражи. Из-за приближающихся позади тварей, некоторые в отчаянии пытались забраться на стены, но камни были высечены так, чтобы держать отребье подальше. Большинство разбилось насмерть, падая на карабкающихся внизу людей. Тех, кто смог забраться на верх, встретили клинки стражи Вороньего Холма, которым было наплевать на беды других внизу. Резня бушевала ещё какое-то время. Теперь же в трущобах и лачугах царит тишина. Они прочесывают город, собирая трубы и оскверняя тех несчастных, кто остался в живых. Я остаюсь здесь, я не хочу спастись. В этом нет смысла. У мира нет шансов против таких врагов, поэтому свои последние часы я проведу в покое.

Рэннок Крысёныш


  • ox77777 это нравится




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных