Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Патчноуты (авторский перевод Kappa)


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 48

#21 Farengor

Farengor

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 394 сообщений

Отправлено 20 Март 2017 - 11:26

 

перекованные цепи олерона пояс сам добавит себе пирс-урона и резы на виталити? или его надо будет перековать?пока не обновился просто интересен такой вопрос

все изменения шмота после обновы автоматически произойдут

 

отлично, спасибо, а то боялся, что всякие шлемы марковиана и пояса перековывать придется)



#22 Farengor

Farengor

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 394 сообщений

Отправлено 20 Март 2017 - 11:30

ну, судя по патчноуту, слегка баффнули много чего



#23 Master

Master

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 209 сообщений

Отправлено 20 Март 2017 - 11:37

ну, судя по патчноуту, слегка баффнули много чего

да и большей частью созвездия, шмот на защиту и резисты + сделали более юзабельным созвезд. краба

не обошлось и без апа урона холодом - даже скорее именно спеллбрикера, а так много по мелочи урона увеличили

пытались апнуть блейдмастера, посмотрим насколько.


Сообщение отредактировал Master: 20 Март 2017 - 11:42


#24 Strannik

Strannik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 941 сообщений

Отправлено 20 Март 2017 - 12:41

Надеюсь автор будет выкладывать будущие патчноуты также, с заголовком в виде номера патчноута и сами патчноуты под спойлером, путём редактирования первого поста.

Почему бы не организовать раздел по пачноутам по аналогии с тем, как сделано на англоязычном форуме?
Например, в  "Grim Dawn → Форумы → Общий" создать раздел "Пачноуты", а внутри него уже для нового патча заводить тему:

  • Grim Dawn
    • Общий
      • Пачноуты
        • Перевод патча 1.0.0.9

На мой взгляд так будет более структурировано и удобнее для участников форума.


Сообщение отредактировал Strannik: 20 Март 2017 - 12:42

  • Master это нравится

"Старости нет есть только усталость, от баррикад ничего не осталось ..."

"Живи ещё хоть четверть века — Всё будет так. Исхода нет."

"Я пришел на эту землю, чтоб скорей ее покинуть."


#25 b1rk4rt

b1rk4rt

    Протеже Белготиана

  • Команда сайта
  • 980 сообщений

Отправлено 20 Март 2017 - 13:26

Почему бы не организовать раздел по пачноутам по аналогии с тем, как сделано на англоязычном форуме?

Если перевод патчноутов станет регулярным, тогда мы подумаем на этот счет. Пока рано об этом говорить.

 

Я тоже за отдельную тему на каждый патчноут. По сути, сейчас обсуждение патчноутов ведется в беседке, на главной неудобно, а именно там выкладываются новости об их выходе, да и главная рассчитана на другую аудиторию. В принципе, можно в общем разделе (пока) создавать темы для обсуждения патчей, где в первом посте будут патчноуты (лучше бы по-русски, конечно), если этот твит наберет 10000 лайков.

 

Master, спасибо за перевод. Правда кнопку "Нравится" нажали всего четыре человека. Где же все эти люди, которые столько просили переводы патчноутов? Видимо, дальше главной такие господа и не ходят. А человек старался.


  • Strannik и Master это нравится

"Как вы в это играете пообщался с 3 разными игроками про билды и модификаторы скилов все пишут по разному ответ на одни и те же вопросы печаль беда непонятная)), а не игра".


#26 Master

Master

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 209 сообщений

Отправлено 20 Март 2017 - 13:35

 

Если перевод патчноутов станет регулярным, тогда мы подумаем на этот счет. Пока рано об этом говорить.

 

Master, спасибо за перевод. Правда кнопку "Нравится" нажали всего четыре человека. Где же все эти люди, которые столько просили переводы патчноутов? Видимо, дальше главной такие господа и не ходят. А человек старался.

 

согласен насчет регулярности, действительно, стоит этим заняться, тогда и видно будет как лучше выкладывать. да и на главной патчноут не будет смотреться.  


Сообщение отредактировал Master: 20 Март 2017 - 13:37


#27 b1rk4rt

b1rk4rt

    Протеже Белготиана

  • Команда сайта
  • 980 сообщений

Отправлено 20 Март 2017 - 13:42

согласен насчет регулярности, действительно, стоит этим заняться, тогда и видно будет как лучше выкладывать. да и на главной патчноут не будет смотреться. кстати насчет кнопки "нравится" - она не особо в почете у обитателей этого форума - часто крайне полезные посты опытных игроков насчет механики игры и т.д. остаются "незамеченными"

В таком случае, игровые термины (названия умений, вещей и др.) нужно писать в соответствии с локализацией (оригинальный вариант можно оставлять в скобках). Ведь перевод делается для людей, которые не понимают по-английски, а значит играют на русском языке (скорее всего). Просто иначе особого смысла в переводе патчноутов нет.


  • Master это нравится

"Как вы в это играете пообщался с 3 разными игроками про билды и модификаторы скилов все пишут по разному ответ на одни и те же вопросы печаль беда непонятная)), а не игра".


#28 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 00:12

Какой в этом смысл, если перевод названий все время меняется.

#29 Strannik

Strannik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 941 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 09:50

Смысл есть.

При переводе патча оперируем названиями из последней вышедшей русской локализации и ссылаемся на её версию (например v1.0.0.8, revision 28) . В скобках указываем оригинальное название термина.

Названия классов, навыков и созвездий легко сверить в grimcalc. Для предметов придётся погуглить или пройтись по известным базам данных, но соотнести перевод и оригинальные названия вполне реально.


"Старости нет есть только усталость, от баррикад ничего не осталось ..."

"Живи ещё хоть четверть века — Всё будет так. Исхода нет."

"Я пришел на эту землю, чтоб скорей ее покинуть."


#30 Master

Master

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 209 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 10:08

кстати, Алказаурус вроде занимался гибридным переводом: все на русском, кроме названий скиллов. Может пользователям форума стоит его подбодрить в этом начинании :)

Если в след. раз я буду делать перевод патча, я сделаю так:

"english skill name" ("мой перевод") - "описание изменения"

как верно подметил Strannik, сопоставить названия можно будет по грим кальку (просто добавлять ссылку на него для новичков при переводе)

шмот переводить нет смысла тоже - проще использовать уже готовую сравнительную таблицу базы данных на англ.языке с иконками вещей и т.д. http://www.grimtools.com/db/

как-то так...пока такие планы...там видно будет

я думаю, многие  должны понимать, что переводы занимают определенное время и являются, скажем так, волонтерством. 

в очередной раз  респект Алку


Сообщение отредактировал Master: 23 Март 2017 - 10:12

  • Strannik это нравится

#31 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 11:23

Для нуждающихся в переводе английский выглядит так же, как и китайский. Отличные костыли. Именно поэтому мы с Adsumus'ом и просили не трогать названия скиллов и предметов.

Если хотите, можете добавить в тему переводы остальных патчей, со ссылкой на источник. 1.0.0.6-8 переведены полностью, остальные - частично.

https://vk.com/page-97001463_50230308



#32 Master

Master

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 209 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 12:27

Для нуждающихся в переводе английский выглядит так же, как и китайский. Отличные костыли. Именно поэтому мы с Adsumus'ом и просили не трогать названия скиллов и предметов.

Если хотите, можете добавить в тему переводы остальных патчей, со ссылкой на источник. 1.0.0.6-8 переведены полностью, остальные - частично.

https://vk.com/page-97001463_50230308

тебя вообще не понять  :huh:

то ты говоришь "Какой в этом смысл, если перевод названий все время меняется. ", то "мы с Adsumus'ом и просили не трогать названия скиллов и предметов"

то ты скидываешь ссылку на перевод в группе вк, в котором переведено ВСЕ и переведено не по Алказаурусу (правильно я понял? ибо я не слишком хорошо знаю ру.названия)

что ты хочешь то  увидеть в переводе? можешь как-то определиться?



#33 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 23 Март 2017 - 12:48

Не пойму зачем этот срач? Человек сделал полезное дело, не нравится - не читайте. Проще всего загубить на корню чьё-то полезное начинание. Зачем ссылка на вк? Там за любые слова в сторону администрации группы банят.


  • b1rk4rt и Sir_Intellegent это нравится

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#34 Master

Master

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 209 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 12:51

а если такой вариант ? :)

 

Солдат
Zolhan%27s_Technique_%28Skill%29_Icon.pn- увеличено то-то и то -то на столько и столько

 

 

по шмоту не просите такое))))


Сообщение отредактировал Master: 23 Март 2017 - 12:53

  • Konsul11, Sir_Intellegent, Safarel и еще 1 это нравится

#35 Sir_Intellegent

Sir_Intellegent

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 555 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 13:00

а если такой вариант ? :)

 

Солдат
Zolhan%27s_Technique_%28Skill%29_Icon.pn- увеличено то-то и то -то на столько и столько

 

 

по шмоту не просите такое))))

Здорово выглядит, на самом деле 


Вежливый сударь, не знающий мат. А в душе - глубокоооо Неадекват ⓒ  ^_^


#36 Strannik

Strannik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 941 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 13:12

Master, вполне хороший вариант формата описания изменений по навыкам, если не будет отнимать много времени.
По вещам - достаточно сравнить, например, по этим двум базам данных:


Сообщение отредактировал Strannik: 23 Март 2017 - 13:12

"Старости нет есть только усталость, от баррикад ничего не осталось ..."

"Живи ещё хоть четверть века — Всё будет так. Исхода нет."

"Я пришел на эту землю, чтоб скорей ее покинуть."


#37 DenisMashutikov

DenisMashutikov

    Светоч знаний

  • Команда сайта
  • 2 555 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 13:28


а если такой вариант ? :)

Солдат
Zolhan%27s_Technique_%28Skill%29_Icon.pn- увеличено то-то и то -то на столько и столько


по шмоту не просите такое))))

Здорово выглядит, на самом деле
Здорово выглядит пока не упирается в ограничение 10 картинок на пост.
Скрытый текст

  • mad_enis и Master это нравится

#38 Master

Master

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 209 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 13:48

 

Здорово выглядит пока не упирается в ограничение 10 картинок на пост.
Скрытый текст

 

да так и есть

буду первым постом выкладывать общие изменения и потом отдельно каждым постом по классам :lol:



#39 Safarel

Safarel

    Let It Burn

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 4 210 сообщений
  • Discord:discord.gg/Z3b4bp7
  • ГородЯрославль

Отправлено 23 Март 2017 - 13:52

а если такой вариант ? :)

 

Солдат
Zolhan%27s_Technique_%28Skill%29_Icon.pn- увеличено то-то и то -то на столько и столько

Именно так я и читаю билды на любом языке, буквы/иероглифы могу быть непонятны, но картинки скиллов не нуждаются в переводе



#40 korsar

korsar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 273 сообщений

Отправлено 23 Март 2017 - 13:53

Зачем ссылка на вк? Там за любые слова в сторону администрации группы банят.

Затем, что указывать первоисточник - хороший тон. А банят там намного меньше людей, чем следовало бы.
В общем, мое дело - предложить.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных