Перейти к содержимому

Фотография
- - - - -

Записки Порта Валбери


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 22

#1 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 17 Декабрь 2016 - 13:26

Огромное спасибо всем за помощь, это намного ускорило выпуск локализации. Записки ещё будут правиться, но локализация уже есть и это хорошо)))


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 22 Декабрь 2016 - 00:10

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2 Halbu

Halbu

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 135 сообщений

Отправлено 17 Декабрь 2016 - 22:59

#Port Valbury Notes (The Aetherial City)
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA01Name=Port Valbury Mayor's Journal - Part 1
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA01Text=It has become quite obvious that I have angered some very determined enemies. No less than three assassination attempts in as many weeks. Outrageous! My position is not that important to the empire to warrant such aggression. Nor am I that despised by any of the factions within the city, not to my knowledge.{^n}{^n}No, this doesn't feel politically driven. It's as if it were a personal vendetta. With the identities of the assassins pointing in several disparate directions, it is difficult to paint the full picture. I need more information. My advisors now insist that I have four guards with me at all times. What a bother.{^n}{^n}Advisor Aldritch has suggested that, until we know more about the nature of my attackers, I should avoid all public hearings, to minimize risk. I believe he is using this as an opportunity to solidify his position, but he is not wrong either. For now I will play to his tune and stay out of public affairs. Aldritch and the rest of the council will attend to the public while I delve to the bottom of this plot against me.{^n}{^n}-Khallos Strune, Mayor of Port Valbury

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA01Name=Дневник мэра Порта Валбери - Часть 1
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA01Text=Совершенно очевидно, что у меня появились крайне настойчивые враги. Целых три покушения и за столько же недель. Возмутительно! Моё положение в империи не настолько высоко, чтобы быть целью подобного "внимания". Особенно, если учесть тот факт, что ни одна из фракций внутри города на меня зла не держит, насколько мне известно.{^n}{^n}Нет, это точно не видится мне как политический мотив. Это больше похоже на личную неприязнь. И ещё эти отличия в почерках убийц сбивают с толку и мешают составить полную картину происходящего. Нужно больше информации. Советники теперь настаивают, что я должен быть в сопровождении четырёх стражей в любое время суток. Как же это утомительно.{^n}{^n}Советник Алдрич убедил меня в необходимости данной меры, пока мы не узнаем больше о мотивах моих врагов, а также рекомендовал избегать любых публичных собраний, чтобы минимизировать риск. Я верю, что он использует это как возможность для укрепления собственной позиции, но, тем не менее, он прав. Пока что я прислушаюсь к его советам и буду сторониться публичных дел. Алдрич и другие члены совета присмотрят за горожанами, а я тем временем попытаюсь докопаться до сути этой интриги, что плетут против меня.{^n}{^n}-Кхаллос Струне, Мэр Порта Валбери 


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 18 Декабрь 2016 - 13:30


#3 Halbu

Halbu

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 135 сообщений

Отправлено 18 Декабрь 2016 - 00:17

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA02Name=Port Valbury Mayor's Journal - Part 2
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA02Text=I no longer know what game Aldritch is playing, but it has come at a cost to our citizens and that I cannot allow to continue. Whether out of malice or plain incompetence, I have not been receiving updates regarding recent events in Port Valbury, the tragically mishandled trash issues in old town in particular. I am now hearing rumors of outright revolt and dissent among the citizens.{^n}{^n}Whatever the council had done in my absence was clearly not done in the best interest of the citizenry. Tomorrow I intend to return to the public eye and remove Van Aldritch from the position of High Advisor, risk against my life be damned.{^n}{^n}But there is some good news in all this. Keval, the nightblade once under my employ, has asked to meet. He promises me information regarding a plot against my life.{^n}{^n}- Khallos Strune, Mayor of Port Valbury

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA02Name=Дневник мэра Порта Валбери - Часть 2
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA02Text=Не знаю, какую игру ведёт Алдрич, но это уже обернулось такими неприятностями для жителей, что я больше не могу оставаться в тени. То ли от безнаказанности, то ли из-за банальной некомпетентности, но я не получаю никаких докладов о недавних инцидентах в Порту Валбери, в частности, детального отчёта о недавнем неудачном решении по поводу проблемы с мусором в старом квартале города я так и не получил. До меня также доходят слухи об открытых призывах к бунту и о растущем недовольстве среди жителей.{^n}{^n}Все решения, что принимал совет в моё отсутствие точно не шли на благо народа. Завтра я публично сниму Ван Алдрича с должности Высшего Советника, и плевать мне на риск собственной безопасности.{^n}{^n}Тем не менее есть и хорошие новости. Кевал, нанятый мной ночной клинок, просил о встрече. Он обещал информацию касаемо недавних покушений на мою жизнь.{^n}{^n}-Кхаллос Струне, Мэр Порта Валбери


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 18 Декабрь 2016 - 13:30


#4 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 19 Декабрь 2016 - 09:03

TagLoreObj_VillagerNoteK01Name=Burrwitch Reconnaissance Report
TagLoreObj_VillagerNoteK01codexTitle=Burrwitch Recon Report
TagLoreObj_VillagerNoteK01Text=I pray one of us makes it through this nightmare to deliver the report. The lives of those hiding in Devil's Crossing may depend on it.{^n}{^n}As instructed, my team has braved the wilderness of Wightmire and made it to the outskirts of Burrwitch. The situation there is worse than we feared. We encountered no survivors. The Aetherial takeover of the region is now complete.{^n}{^n}What we found baffling, however, is the heavy concentration of enemy activity within Burrwitch itself. In our previous encounters with the Aetherials, they seemed unfocused, spread out across the wilderness in no predictable pattern; but this seems almost deliberate, as if they were swayed to keep watch over something important.{^n}{^n}I regret to report that, without a larger force at our disposal, even breaching the city walls would incur heavy casualties and thin our already struggling ranks. While I understand completely that our situation is dire and we are desperate for a new source of supplies and food, I cannot recommend a direct engagement with enemy force at Burrwitch. It is a suicide mission.{^n}{^n}We need to be prepared for the eventuality that the enemy gathered at Burrwitch will mobilize upon Devil's Crossing. Should it come to that, we must be prepared to flee once more.{^n}{^n}-Scout Thalna

 

TagLoreObj_VillagerNoteK01Name=Рапорт разведки Чертополоха
ReportTagLoreObj_VillagerNoteK01codexTitle=Рапорт разведки Чертополоха
TagLoreObj_VillagerNoteK01Text=Я молюсь, что хотя бы один из нас сможет пройти через этот кошмар и доставить этот рапорт. Жизни скрывающихся в Перекрёстке Дьявола могут зависеть от него.{^n}{^n}Согласно указаниям, моя команда, невзирая на опасности Болот Нечисти провела разведку на окраине Чертополоха. Ситуация там намного хуже, чем мы опасались. Мы не встретили никого из выживших. Эфириалы полностью захватили эту область.{^n}{^n}То, что мы нашли, озадачивает, однако, наблюдается большая концентрация противника в самом Чертополохе. При наших предыдущих встречах с эфириалами, они не были сплочены, а были непредсказуемо разбросаны по пустошам; но теперь это кажется почти преднамеренным, как будто они перемещались чтобы следить за чем-то важным.{^n}{^n}Я с сожалением докладываю, что без увеличения наших сил, даже сняв охрану со стен тюрьмы, мы понесём тяжёлые потери наших, и без того небольших войск. В то же время я полностью понимаю, что наша ситуация ужасна, мы отчаянно ищем новый испочник поставок продуктов, я не рекомендую прямое взаимодействие с силами противника в Чертополохе. Это самоубийственная задача.{^n}{^n}Мы должны быть готовы к неожиданностям, что противник, собравшись в Чертополохе, двинется на Перекрёсток Дьявола. Если до этого дойдёт, мы должны быть готовы бежать ещё раз.{^n}{^n}- Разведчик Тална


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 20 Декабрь 2016 - 11:47

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#5 SlayerM

SlayerM

    Старший имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 427 сообщений
  • ГородСПБ

Отправлено 19 Декабрь 2016 - 09:10

*ужастна - без "Т".


Challenge the Legend


#6 mad_enis

mad_enis

    Ностравангус

  • Команда сайта
  • 680 сообщений

Отправлено 19 Декабрь 2016 - 11:16

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA03Name=The Same Dream Again
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA03Text=I have had the same recurring dream several nights now. There are some slight variations but the context remains the same.{^n}{^n}Every time, I find myself walking through the looming alleyways of old town. I don't know who I am, but I can feel fine silk slide over my skin as I walk. The ancient and pitted cobblestones under my feet send shards of broken stone flying with each hurried step. An unwholesome fog rolls in from the festering dumping grounds that have begun to spill over the retaining walls and into the main road. For some reason this pleases me.{^n}{^n}I seem to be aware of details and affairs that I should not know. For example, I know that the fog is not natural. It gathers here by the will of an unseen power pulling the strings. In my dreams, this power is familiar to me, almost welcoming, but as soon as I am free of the dream, the meaning is lost upon my waking mind.{^n}{^n}I make haste through the concealing fog towards the Harbormaster's offices. There I find myself in a poorly lit room with two figures obscured by shadows, both men. One is large and loud. He smells of rotting fish and stale beer. The other is also large, but more in physical stature than the girth of his belt. He clinks and scrapes with the sound of metal as he moves. A soldier or town guard perhaps.{^n}{^n}They talk but I cannot make out what they say. The sense of dread and malice that pours from these men is a palpable wave of fire. In my heart I know that the decisions made around that table will mark the end of the world for mankind.{^n}{^n}But last night's dream was different; it kept going. I find myself with a bird's eye view of the city, watching as arcane fire spreads across the horizon. It grows as far as the eye can see and burns all it touches to ash and oblivion. Then, as if floating at the end of a rope, in one hard pull I find myself back in the dark room. The pungent odor of unwashed men and rotting ocean fills my nose. I stare into a cracked mirror hanging on the wall, but I do not see myself staring back. It is the face of the High Advisor, his expression first marked by surprise and then anger. For a brief moment I catch the same fires that consumed the world stirring within his eyes.{^n}{^n}In that instant the dream shattered and I awoke out of breath and tangled in sweat-soaked sheets. But I knew that it was more than just a nightmare spurred by an overactive imagination. He saw me through the glass, just as I saw him. I bore witness to something I was never meant to see. And now my identity is compromised. I must leave this place. Get as far away as I can.{^n}{^n}I will head southeast, across the dark waters. Eerily familiar voices have been calling to me from that area for some time. I don't know why, but in my heart I am certain that safe haven awaits me in the bog. A boat leaves for Burrwitch in the morning. I intend to be on it.{^n}{^n}-Callia

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA03Name=Опять этот сон
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA03Text=Этот повторяющийся сон мучит меня уже несколько ночей.
Есть незначительные изменения, но контекст остается тем же.{^n}{^n}Каждый раз нахожу я себя бродящей переулками старого города. Не знаю кто я, но чувствую шелк, струящийся по коже при ходьбе. Древний искрошившийся булыжник под ногами усыпан осколками битого камня, разлетающимися с каждым торопливым шагом. С гноящихся свалок, разрастающихся у остатков стен и по обочинам дороги, тянет нездоровый туман. По какой-то причине, он доставляет мне удовольствие.{^n}{^n}Я, похоже, в курсе деталей дела, которых не должна знать. Например, я знаю, что туман - не естественнен. Он собирается здесь по воле невидимой силы, дергающей за ниточки. Во сне, эта сила мне знакома, почти дружелюбна, но как только я просыпаюсь, 
бодрствующий разум теряет связь.{^n}{^n}Я спешу через наползающий туман к дому начальника порта. Оказавшись там, я нахожусь в плохо освещенной комнате с двумя темными фигурами - мужскими. Один из них - большой и громкий. От него воняет тухлой рыбой и несвежим пивом. Другой - тоже крупный, но более статен в талии. От него при каждом движении слышится звон и бряцание металла. Солдат или, может городской страж.{^n}{^n}Они говорят, но я не могу разобрать о чем. Чувства страха и злобы, исходящие этих мужчин, ощутимы, как волна огня. В глубине души я знаю, что решения, принятые у этого стола будут означать конец для человечества.{^n}{^n}Но прошлой ночью сон был другим. Он продолжался. Я видела себя с высоты птичьего полета в центре города, наблюдала, как петля огня распространяется по всему горизонту. Он растет, покуда глаз может видеть, и сжигает все чего касается, оставляя лишь пепел и забвение. Потом, будто бы привязанная веревкой, жестким рывком я снова оказываюсь в темной комнате. Едкий запах немытых мужчин и гниющего океана заползает в нос. Я смотрю в треснувшее зеркало висящее на стене, но не вижу себя. Передо мной лицо Высшего советника, его первое впечатление - удивление, затем гнев. На короткий момент я вижу те же пожары, что истребляли мир, в его глазах.{^n}{^n}В тот же миг сон заканчивается, я просыпаюсь, запыхавшись и путаясь в пропитанных потом простынях. Но я знаю, что это больше, чем просто кошмар, вызванный гиперактивностью воображения. Он увидел меня через стекло, так же, как я видела его. Я стала свидетелем того, что никогда не должна была видеть. И теперь личность моя под угрозой. Я должна покинуть это место. Уйти так далеко, как смогу.{^n}{^n}Я отправляюсь на юго-восток, за темные воды. Устрашающе знакомые голоса оттуда уже давно призывают меня. Я не знаю почему, но сердцем чувствую, что безопасное убежище ждет меня в болотах. Лодка из Чертополоха отчалит утром. Я буду на ней.{^n}{^n}Каллия


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 20 Декабрь 2016 - 15:01


#7 Halbu

Halbu

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 135 сообщений

Отправлено 19 Декабрь 2016 - 15:37

Мы должны быть готовы к неожидоннастям

 

 

неожиданностям.



#8 Heretic

Heretic

    Гуру вжухов

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 868 сообщений

Отправлено 19 Декабрь 2016 - 15:42

 

Мы должны быть готовы к неожидоннастям

 

 

неожиданностям.

 

В контексте эфирного подземелья - не факт  ;)  :lol:


Сообщение отредактировал Heretic: 19 Декабрь 2016 - 15:42

Видосы    Мои билды    Гайд по игровой механике   Мировые рекорды   Весь шмот на халяву    ГРАФОН!   Идеальный шмот

Скрытый текст


#9 mad_enis

mad_enis

    Ностравангус

  • Команда сайта
  • 680 сообщений

Отправлено 19 Декабрь 2016 - 19:59

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA04Name=Wanted Poster
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA04Text=Notice of Luminari Directive{^n}{^n}The Luminari have long suspected that witches are hiding among regular people, even here in Port Valbury. Any individual performing unsanctioned Arcane acts or dispersing forbidden knowledge without the training and approval of the Gildam Arcanum is rightfully marked as a heretic and a witch. Citizens are reminded that all Arcane knowledge is dangerous without proper training and is strictly controlled for your safety by Imperial Decree.{^n}{^n}Diligent citizens are encouraged to report suspicious activity to the offices of Van Aldritch, High Advisor to the Mayor of Port Valbury. Anyone suspected of witchcraft or harboring a witch will be detained at the local jail and then transported to Malmouth for formal inquiry and trial. Individuals found guilty of the aforementioned crimes will be burnt at the stake, as decreed by the Imperial High Court.{^n}{^n}Responsible citizens who perform their duty in the interest of public safety by reporting these malicious acts will be justly compensated with Imperial coin.{^n}{^n}By order of High Advisor Van Aldritch

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA04Name=Плакат "Розыск"
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA04Text=Уведомление о приказе Люминари{^n}{^n}Люминари уже давно подозревали, что ведьмы прячутся среди обычных людей повсюду, даже здесь, в Порте Валбури.
Любой человек, отправляющий несанкционированные мистические ритуалы или постигающий запретные знания без уведомления и утверждения в Гильдам Арканум - по праву считается еретиком или ведьмой. Гражданам напоминается, что всякое тайное знание - опасно без надлежащей подготовки и строго контролируется для обеспечения вашей безопасности императорским указом.{^n}{^n}Добросовестным гражданам рекомендуется сообщать о подозрительной деятельности господину Ван Алдричу - Высшему советнику в мэрию Порта Валбури. Любой подозреваемый в колдовстве или укрывательстве еретика/ведьмы будет заключен в местную тюрьму, а затем этапирован в Малмут для официального расследования и судебного разбирательства. Лица, признанные виновными в совершении вышеуказанных преступлений, будут сожжены на костре, согласно постановлению Верховного Императорского суда.{^n}{^n}Ответственные граждане, честно исполняющие свои обязанности в интересах общественной безопасности, сообщившие об этих злоумышленниках, будут по-справедливости вознаграждены имперскими монетами.{^n}{^n}Приказ Высшего советника Ван Алдрича



#10 Halbu

Halbu

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 135 сообщений

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 01:14

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA08Name=The City is Rotting
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA08Text=Menhir have mercy. How much more can go wrong in this rotting city? When the dumping grounds in old town started overflowing with refuse, people started piling up their garbage in the streets. When that wasn't enough, the heavy rains flooded the dumps and caused the retaining walls to break, unleashing a deluge of filth and rot into the district. Those that haven't already left are getting sick. Soon there won't be anyone left in the oldest part of town.{^n}{^n}To make matters worse, the city guard has begun rounding up anybody that speaks up about the recent catastrophes. They search our carts and our homes without asking. Many blatantly steal and look us in the eye as they do it, as if daring us to lash out. If you resist, they arrest you. If they suspect you of plotting against the authorities, they arrest you. Is there no justice left in Valbury?{^n}{^n}I stopped by Owald and Helen's home the other day to find their door broken in and marked with a strange symbol. I'm told Helen was a suspected witch and Owald was taken in for questioning for harboring her all these years. I've never heard a more preposterous thing. I left quickly lest somebody accuse me too.{^n}{^n}This was my home. But now it feels like a dark strange place. It no longer feels safe.

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA08Name=Город гниёт

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA08Text=Смилуйся Менгир. Сколько же ещё будет ухудшаться ситуация в этом гниющем городе? Когда свалки в старом городе были переполнены, горожане начали выбрасывать мусор на улицы. Когда и этого стало мало, проливные дожди затопили свалки и несущие опоры обрушились, слив отбросы и гниль прямо в город. Те, кто ещё не додумался уйти, заболели. Скоро никого не останется в старых кварталах города.{^n}{^n}Ухудшая текущее положение, городская стража стала устраивать облавы на тех, кто хотя бы заикался о недавних катастрофах. Они молча обыскивали наши телеги и дома. Многие из них помышляли откровенным грабежом, глядя нам прямо в глаза, будто провоцируя нас дать отпор. Если ты сопротивлялся, они арестовывали тебя. Если они подозревали тебя в сговоре против власти, они арестовывали тебя. Неужели больше нет места справедливости в Валбери?{^n}{^n}Я остановился в доме Овальда и Хелен, на следующий день обнаружив выбитую дверь, помеченную странным символом. Мне сказали, что в Хелен заподозрили ведьму, а Овальда забрали на допрос, мотивируя это тем фактом, что он якобы предоставлял ей убежище все эти годы. Никогда ещё не слышал большей чуши. Я быстро ретировался, пока кто-нибудь и меня не втянул во всё это. Когда-то этот город был моим домом. Теперь он больше похож на мрачное странное место. Небезопасное место.


  • mad_enis это нравится

#11 mad_enis

mad_enis

    Ностравангус

  • Команда сайта
  • 680 сообщений

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 10:21

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA05Name=Notice of Curfew
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA05Text=Notice of Law{^n}{^n}To ensure the peace and safety of the citizens of Port Valbury, a curfew is now under immediate and enforceable effect. The decision was not made lightly, but was proven to necessary by the recent rise in criminal elements within our fine city.{^n}{^n}At the sound of the first evening bell, all citizens are to vacate the streets and public venues until the first light of dawn. Any citizen found outside their home after the second bell tolls will be apprehended for questioning by the city guard. Only members of the guard and city officials with special notice from the offices of the Mayor or High Advisor are approved to move about the city after dark.{^n}{^n}The Mayor wishes to emphasize that this is a temporary measure and has your safety and best interests in mind. The curfew will remain in effect until further notice.{^n}{^n}By order of Captain Brastock of the City Guard

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA05Name=Извещение о комендантском часе
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA05Text=Извещение о новом законе{^n}{^n}Чтобы обеспечить мир и безопасность граждан Порта Валбери, с сего дня вводится, подлежит немедленному вступлению в силу и обязательному исполнению комендантский час. Нелегкое решение было необходимо принять, ввиду участившихся в последнее время в нашем прекрасном городе криминальных преступлений.{^n}{^n}При первом ударе вечернего колокола, все граждане должны освободить улицы и общественные места, вплоть до рассвета. Любой гражданин, находящийся вне своего дома после второго удара колокола, будет задержан для допроса городской стражей. Только члены стражи и городские чиновники со специальным разрешением от мэра или Высшего советника имеют право перемещаться по городу после наступления темноты.{^n}{^n}Мэр хотел бы подчеркнуть, что эта мера временно принята ради вашей безопасности и интересов общества. Закон о комендантском часе будет оставаться в силе до дальнейших распоряжений.{^n}{^n}Приказ капитана городской стражи Брастока



#12 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 11:50

Переведённые записки убрал из первого поста и добавил в локализацию, правки внесены.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#13 Safarel

Safarel

    Let It Burn

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 4 210 сообщений
  • Discord:discord.gg/Z3b4bp7
  • ГородЯрославль

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 12:53

 Каждый раз нахожу себя бродящей переулкам старого города.

 

Каждый раз я нахожу себя бродящей по переулкам старого города. 

ИЛИ

Каждый раз нахожу я себя бродящей переулками старого города. 

Забрал второй вариант.


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 20 Декабрь 2016 - 15:02


#14 mad_enis

mad_enis

    Ностравангус

  • Команда сайта
  • 680 сообщений

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 15:15

Спасибо, поправил.

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA06Name=Progress in Old Town
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA06Text=As you requested, I have made contact with many of the less reputable arrivals here at port. I made it clear to them that big changes are on the horizon and permitted them to smuggle in contraband unchecked. In exchange, some of the sailors are now working for me to spread rumors, gather information and...eliminate unwanted interruptions if need be.{^n}{^n}The rumor regarding an impending rise in taxes has caught like wildfire and townspeople are rightfully displeased. We also successfully diverted all garbage collection to the already overflowing dump in old town. The nearby homeowners are naturally very upset by this, and I suspect complaints will soon be arriving at the mayor's offices for you to intercept.{^n}{^n}So long as you keep the mayor oblivious to the larger problems arising in Port Valbury, we should be able to stir up a mob within weeks. Already I am receiving word of growing dissent in taverns and secret gatherings to discuss city matters. The city is reaching a boiling point.{^n}{^n}The fearmongering regarding witches has also turned up far more candidates than we even anticipated. Paranoid, or simply selfish, people are reporting their neighbors for completely innocuous acts, but it is all the excuse the city guard needs to apprehend these women and bring them to the docks, where our new associates smuggle them to Malmouth.{^n}{^n}I take particular delight when I see a noblewoman brought through my doors, knowing that some rich pompous family is forever ruined by rumors and spite. But it will not be long before they all burn for the injustices they enjoyed for generations.{^n}{^n}-Jarren, Port Valbury Harbormaster

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA06Name=Успехи в Старом Городе
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA06Text=Как вы и просили, я вступил в контакт с большинством из наименее авторитетных новоприбывших в порт. Я ясно дал им понять, что не за горами большие изменения, а также позволил беспрепятственно переправлять контрабанду. В обмен, некоторые из моряков в настоящее время работают на меня, распространяя слухи, собирая информацию и устраняя нежелательные препятствия... если это необходимо.{^n}{^n}Слухи, относительно надвигающегося повышения налогов, расползлись, как лесной пожар, а горожане справедливо недовольны. Мы также успешно переадресовали вывоз мусора на уже переполненную свалку в старой части города. Владельцы близлежащих домов, естественно, очень расстроены этим, и, как я подозреваю, в скором времени завалят офис мэра жалобами, вам придется их перехватывать.{^n}{^n}Покуда мэр под вашим влиянием и не обращает внимания на самые крупные проблемы, возникающие в Порту Валбери, мы должны расшевелить толпу, причем в ближайшие нескольких недель. Я уже получаю донесения о растущем в тавернах инакомыслии и тайных встречах с обсуждениями насущных вопросов жизни города. Город, постепенно, достигает точки кипения.{^n}{^n}Спекуляции на страхах, относительно ведьм, также превзошли все ожидания. Параноики и просто эгоистичные люди сообщают о любых, даже совершенно безобидных, действиях своих соседей, но по всем этим доносам городская стража должна арестовывать женщин и приводить к докам, откуда наши новые партнеры переправляют их в Малмут.{^n}{^n}Особенно меня переполняет радость, когда я вижу, как очередную дворянку волокут через мои двери, зная, что какая-нибудь богатая помпезная семья навсегда разрушена, благодаря слухам и озлоблению. Уже не долго им осталось, скоро все они сгорят за несправедливости, которыми наслаждались в течение нескольких поколений.{^n}{^n}Джаррен, Начальник порта Валбери


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 20 Декабрь 2016 - 17:05


#15 Yamakko

Yamakko

    Имперский цензор

  • Переводчики
  • PipPipPip
  • 130 сообщений

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 15:32

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA09Name=A Knife in the Dark
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA09Text=My dearest Naomi,{^n}{^n}I have kept no secrets from you, and you know I have lived a dark and treacherous life. From an early age I was trained to kill. Murder was my trade, the shadows my refuge. I truly believed that was all life had in store for me. But then I found happiness, I found you. Through you, I learned the joys of life, that there is more to me than a blade in the shadows. It was better than I ever deserved, but my old life came at a price. I made many powerful enemies. Enemies I cannot protect you from.{^n}{^n}Some men from my past dealings have come forward with an offer to hide us from those that would seek to harm you in order to get at me, if I do one last job for them. I cannot allow you to become a victim of my former self, so I must ask your forgiveness. I have to do something I swore to you that I would never do again.{^n}{^n}I am writing this letter because I have agreed to take on a very dangerous task. It will ensure your safety. Take the money I have left with this note. Use it to get out of the city and far from here. Do not tell anyone where you are going. If I succeed, I will find you. But if you never hear from me again I want you live your life and know that you were the only light in my dark. Knowing that I've kept you safe is the only reward I need.{^n}{^n}All my love,{^n}{^n}Keval

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA09Name=Нож во тьме
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA09Text=Моя дорогая Наоми,{^n}{^n}У меня нет секретов от тебя, и ты знаешь, что я жил тёмной и коварной жизнью. С раннего детства я обучался, чтобы убивать. Убийство было моей профессией, тени - моим убежищем. И я действительно верил, что вся моя жизнь состоит в этом. Но потом я нашёл своё счастье, я встретил тебя. С тобой я обрёл радость жизни, понял, что я - нечто большее, чем просто клинок во тьме. Я получил больше, чем заслужил, но моя прежняя жизнь требует платы по счетам. Я нажил много влиятельных врагов. Врагов, от которых не могу тебя защитить.{^n}{^n}Некоторые люди из моих прошлых... сделок предложили мне поработать на них в последний раз, взамен они укроют нас, они не дадут им навредить тебе. Я не могу позволить тебе стать жертвой моего прошлого, поэтому я прошу у тебя прощения. За то, что должен сделать одну вещь, хотя и клялся тебе, что никогда не сделаю это снова.{^n}{^n}Я пишу это письмо, потому что подписался на очень опасное предприятие. Большой риск, зато ты будешь в безопасности. Возьми деньги, которые ты найдёшь с этой запиской. Используй их, чтобы покинуть город и уйти подальше отсюда. Никому не говори куда ты уходишь. Если моё предприятие завершится успехом, я найду тебя. Но если так сложится, что мы больше никогда не увидимся в этой жизни, знай: ты была единственным источником света в моей тьме. Сама мысль о том, что тебе ничего не грозит - единственная награда, которая мне нужна.{^n}{^n}Люблю тебя,{^n}{^n}Кевал


Сообщение отредактировал Yamakko: 20 Декабрь 2016 - 15:32


#16 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 17:23

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA10Name=Journal of Paige Rehnaul - Part 1
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA10codexTitle=Paige Rehnaul - Part 1
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA10Text=Life has been good for us here in Port Valbury. Alden and I have been happily married for 3 years now. Our business is thriving and Alden was hopeful to get a second shop opened up in high town by this time next year. But he came home from the court disappointed. Apparently the mayor has been denying all requests for an audience and his newly appointed High Advisor dismissed Alden's appeal for a deed without even hearing his case.{^n}{^n}Now there's the mess with the garbage spilling out of the old dumping ground. Everyone I've asked doesn't seem to know anything about why trash has been redirected to the already full dump in our district. The new curfew also hasn't been kind to business as we've had to close down early each night.{^n}{^n}Omeer and Shara are both terrified. They think something is wrong and we should all leave the city. Alden says there's nothing to be concerned about.

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA10Name=Дневник Пейдж Рэнал - Часть 1
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA10codexTitle=Пэйдж Рэнал - Часть 1
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA10Text=В Порту Валбери нам жилось хорошо. Мы с олденом счастливы в браке уже 3 года. Наш бизнес процветает, и Олден надеется открыть ещё один магазин в большом городе к этому времени в следующем году. Но из суда он вернулся разочарованным. Видимо мэр не удовлетворил его запрсы на аудиенции, а его вновь назначенный Высокий советник отклонил апелляцию Олдена, даже не заслушав её.{^n}{^n}Теперь возникла путаница с завалами мусора на старой свалке. Никто из тех, кого я спрашивала, ничего не знает о том, почему мусор был направлен на уже заполненную мусорку в наш район. Введение комендантского часа тоже не лучшим образом сказалось на нашем бизнесе, так как теперь мы вынуждены закрываться раньше.{^n}{^n}Амир и Шаба испуганы. Они уверены, что всё это не к добру, и мы должны покинуть город, а Олден говорит, что нам не о чем беспокоиться.


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 20 Декабрь 2016 - 17:42

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#17 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 17:40

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA11Name=Journal of Paige Rehnaul - Part 2
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA11codexTitle=Paige Rehnaul - Part 2
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA11Text=Several of our neighbors have moved away. They've had enough of the growing garbage problem and the sudden surge in crime here in old town. Omeer and Shara are the latest to leave. Shara was crying when she begged us to come with them. But our business is here and we can't just pack up.{^n}{^n}Food around the city is starting to be rationed. Shops are closing. Alden and I are keeping our shop open, but he has started hiding cheese and other food down in the basement; just in case, he says. I wonder if maybe Shara was right. Maybe we should be leaving too.

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA11Name=Дневник Пейдж Рэнал - Часть 2
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA11codexTitle=Пэйдж Рэнал - Часть 2
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA11Text=Некоторые из наших соседей ушли. Им хватило проблемы с мусором и внезапного вспелеска преступности здесь, в старом городе. Амир и Шара остались последними, кто ещё не ушёл. Шара плакала, когда уговаривала нас уйти вместе с ними. Но наш бизнес здесь, и его не так просто свернуть.{^n}{^n}По всему городу еду начали нормировать. Машгазины закрываются. Мы с Олденом держим магазин открытым, но он начал прятать сыр и другие продукты в подвале; он говорит, что это на всякий случай. Может Шара была права? Может нам тоже лучше уйти?


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 20 Декабрь 2016 - 17:42

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#18 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 18:51

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA12Name=Journal of Paige Rehnaul - Part 3
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA12codexTitle=Paige Rehnaul - Part 3
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA12Text=Men broke into the shop. They cleaned out the store and shattered Alden's leg when he resisted. The bone was sticking right through the skin of his thigh and I don't know what to do. The only doctor is in high town, but the bridge has been blocked off by the guard. I wrapped it as best I could but it still bleeds occasionally.{^n}{^n}We've been hiding in the basement since that night. Alden wakes up from time to time, but he seems confused and feverish. We should have left weeks ago when the others did. Occasionally I hear someone entering upstairs and rummaging through the shelves. I hope that they don't discover the stairwell leading down here. I'm so scared.

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA12Name=Дневник Пейдж Рэнал - Часть 3
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA12codexTitle=Пэйдж Рэнал - Часть 3
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA12Text=Люди ворвались в магазин. Они обчистили магазин и сломали ногу Олдену, когда он сопротивлялся. Кость торчит из бедра и я не знаю, что с этим делать. Единственный оставшийся врач в большом городе, но стража перекрыла мост. Я забинтовала его как можно туже, но рана по-прежнему иногда кровоточит.{^n}{^n}С той ночи мы прячемся в подвале. Время от времени Олден просыпается, но мне кажется, что у него жар и лихорадка. Нам нужно было уходить две недели назад вместе с остальными. Время от времени я слышу как наверху кто-то ходит и роется на полках. Я надесь, что лестницу ведущую вниз, они не обнаружат. Я очень напугана.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#19 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 18:51

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA13Name=Journal of Paige Rehnaul - Part 4
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA13codexTitle=Paige Rehnaul - Part 4
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA13Text=Alden hasn't woken up in a day. I tried to make him eat or drink something, but he can't keep anything down. He is so pale. He is going to die soon. I think I have known this fact for days, but I just didn't want to believe it.{^n}{^n}The looters have stopped coming by, likely because there is nothing left to steal. I've braved the upstairs to see what has happened since the fighting stopped and the sight was terrifying to behold. Parts of the city are burning. Most of the homes are abandoned or destroyed. One day, I witnessed a couple running between buildings with their child and a small sack of belongings. I should leave too, but I can't leave Alden.{^n}{^n}I don't understand how the city could turn to this so quickly. One moment, we were planning the next stages of our business, the next the city is in a state of war. The worst of it seems to be over though. It's been quiet, so quiet...

 

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA13Name=Дневник Пейдж Рэнал - Часть 4
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA13codexTitle=Пэйдж Рэнал - Часть 4
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA13Text=Днём Олден не проснулся. Я пыталась заставить его съесть или выпить хоть что-то, но он не мог ничего удержать. Он очень бледен. Наверное, он скоро умрёт. Я думаю, что знаю об этом уже несколько дней, просто очень не хотелось в это верить.{^n}{^n}Мародёры перестали приходить, наверное потому, что уже не осталось ничего, что можно украсть. Я не побоялась подняться наверх, чтобы посмотреть, что произошло после прекращения боёв, и на это страшно было смотреть. Районы города горят. Большинство домов заброшены или разрушены. Однажды, я стала свидетелем как пара с ребенком и небольшим мешком с вещами перебегала между зданиями. Мне тоже нужно уходить, но я не могу оставить Олдена.{^n}{^n}Я не понимаю как город смог придти к такому так быстро. В один момент, мы планировали развитие своего бизнеса, а в следующий - город в состоянии войны. Хуже всего представить, что будет дальше. И вокруг тихо, так тихо...


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 21 Декабрь 2016 - 12:02

Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#20 Halbu

Halbu

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 135 сообщений

Отправлено 20 Декабрь 2016 - 20:10

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA07Name=Jarren's Journal - What Have I Done?
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA07Text=I am writing this for the record in the event that the High Advisor decides to dispose of me, as he already has with the others. I am beginning to fear that I have made a grave error in supporting Van Aldritch in this uprising.{^n}{^n}The initial plan was devious, but it made sense. Local sailors spread rumors of corruption and tax hikes while the city guard overlooked the crimes committed by my subordinates to stir up gossip. I became a bit uneasy when we started using the rumors about witches to smuggle women to Malmouth, but Aldritch reassured me that they would be well taken care of, and we were paid handsomely for each one, so I chose not to question it further.{^n}{^n}One evening, when we gathered to discuss future plans, Aldritch suddenly began acting very strange. He kept looking over his shoulder as if somebody were watching, and his expression became downright ghastly when he stared at the mirror hanging on my wall. He cut the meeting short and demanded that all future discussion be carried out via courier. Very strange, but I did not think much of it at the time. Figured the old man was getting paranoid as his plans came to fruition.{^n}{^n}That left me to deal with Captain Brastock directly. I have never met a more cruel and opportunistic man in my life, and I know every sailor that comes through these parts. I can't imagine it took much to convince him to join the High Advisor's schemes. He informed me that the reports of witches were coming in too slowly, so his men began planting weapons in people's homes to warrant arrests. Each ship sailing to Malmouth is now overflowing with would-be criminals. What Aldritch needs all these people for is beyond me.{^n}{^n}It was not until the day Aldritch asked me to transport several large boxes to him in high town though that I started to suspect that something was amiss. Seemed innocent enough at the time, until one of the crane ropes snapped and a crate dropped several feet onto the cobblestones. The wood splintered in several places and a sickening smell flared up our nostrils and made our skin crawl. The crate shook, as if something was alive in there. I could make out a faint green light through the cracks in the side. I had my men carry that thing out of my docks as soon as able.{^n}{^n}But it was not 'til the day of Captain Brastock's very bloody public execution that I began to suspect that we are all merely pawns in Aldritch's game and that in the end the only winner of this uprising would be none other than the High Advisor himself. Needless to say, I am keeping a close eye on the Mayor's offices and I doubled the pay of my bodyguards. Aldritch isn't going to get rid of me so easily.{^n}{^n}-Jarren, Port Valbury Harbormaster

tagLoreObj_AetherialCity_NoteA07Name=Дневник Джаррена - Что же я наделал?
tagLoreObj_AetherialCity_NoteA07Text=Эта запись служит доказательством тому, что Высший Советник использовал меня, как и остальных. Я начинаю опасаться, что совершил фатальную ошибку, помогая Ван Алдричу в его планах по захвату власти.{^n}{^n} Изначально схема была хитрой, но вполне понятной. Местные моряки раздувают недовольство на тему коррупции и завышенных налогах, пока городская стража спускает с рук преступления, совершаемые моими подельниками для того, чтобы усилить эти слухи. У меня появились первые нотки сомнения, когда мы подняли скандал вокруг ведьм, начав тайно вывозить женщин в Малмут, но Алдрич убедил меня, что с ними всё будет в порядке, тем более что за каждую из них нам хорошо платили, поэтому я решил оставить все расспросы на потом.{^n}{^n}В один из вечеров, когда мы собрались для обсуждения дальнейших планов, поведение Алдрича вдруг кардинально поменялось. Он постоянно бросал взгляд назад, будто за ним кто-то следил, а его лицо вдруг выразило неподдельный ужас, как только он посмотрел в зеркало, висевшее на моей стене. Он быстро прервал встречу и заявил, что все дальнейшие контакты будет осуществлять через своих агентов. Очень странно, но тогда я не придал этому значения. Подумал, что старик стал параноиком после того, как его план начал приносить первые результаты.{^n}{^n}Всё это вынудило меня иметь дело с Капитаном Брастоком напрямую. Я никогда ещё не встречал настолько жестокого и принципиального человека, несмотря на то, что знаю лично каждого из моряков, когда-либо останавливавшихся здесь. В уме не приложу, какую цену заплатил Алдрич, чтобы склонить его на нашу сторону. Он поведал мне, что донесения на ведьм приходят слишком медленно, поэтому его люди стали устраивать облавы на дома и арестовывать жителей напрямую. И теперь каждое судно, которое отчаливало в Малмут было переполнено этими как-бы заключёнными. Чего хочет Алдрич от всех этих людей было выше моего понимания.{^n}{^n}Так продолжалось до того дня, когда Алдрич попросил меня доставить ему какие-то большие контейнеры в центральную часть города, после этого я начал подозревать, что что-то ускользает от моего внимания. Всё выглядело безобидно до тех пор, пока один из тросов крана не качнулся и контейнер рухнул прямо на мостовую. Щепки разлетелись в разные стороны и понесло чем-то омерзительным, заставив кожу покрыться мурашками. Контейнер трясся, будто внутри него было что-то живое. Точно помню, что видел тусклое зелёное свечение в одной из трещин. Я велел своим людям убрать это из доков как можно скорее.{^n}{^n}Однако окончательно ситуация стала проясняться после кровавой публичной казни Капитана Брастока, я подумал, а что если мы все просто пешки в игре Алдрича и в конце победителем станет никто иной как он собственной персоной. Тяжело это признавать, но я стал пристально следить за мэрией и удвоил жалованье своим телохранителям. Алдрич, даже не думай, что сможешь избавиться от меня так просто.{^n}{^n}-Джаррен, начальник гавани Порта Валбери


Сообщение отредактировал Halbu: 22 Декабрь 2016 - 00:42





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных