"... для сбора еды и припасов"
Это староватый скрин за август, может уже исправили. "имеешь в виду"
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 18 Ноябрь 2018 - 12:54
Отправлено 22 Ноябрь 2018 - 00:46
Перекрёсток Дьявола - Эллис - Квартирмейстер - ранг Почитаемый - Редкая примесь
Верхний скрин - 1 строка - наставние (надо - наставник)
2 строка - зачарования (надо - зачарование)
Нижний скрин - 3 строка - пеработать (надо - переработать)
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 24 Ноябрь 2018 - 11:10
Отправлено 30 Ноябрь 2018 - 17:38
Это не J, а такой вот красивый шрифт. Разницу между I и J можешь посмотреть лично создав нового персонажа.Номера частей, видимо, должны обозначаться как I и II, но обозначаются буквами J
Отправлено 30 Ноябрь 2018 - 18:58
Это не J, а такой вот красивый шрифт. Разницу между I и J можешь посмотреть лично создав нового персонажа.Номера частей, видимо, должны обозначаться как I и II, но обозначаются буквами J
Тоже подумал об этом, но на всякий случай решил упомянуть. Ну хз, я бы лучше сделал что-то более близкое к римским цифрам, если возможно. Потому что в списке, где все заметки, там | и || в заголовках (вертикальные палочки или i другим шрифтом, хз). А в самих заметках вверху уже I и II
Сообщение отредактировал rowdy: 30 Ноябрь 2018 - 19:04
Отправлено 30 Ноябрь 2018 - 19:54
Это не J, а такой вот красивый шрифт. Разницу между I и J можешь посмотреть лично создав нового персонажа.Номера частей, видимо, должны обозначаться как I и II, но обозначаются буквами J
Тоже подумал об этом, но на всякий случай решил упомянуть. Ну хз, я бы лучше сделал что-то более близкое к римским цифрам, если возможно. Потому что в списке, где все заметки, там | и || в заголовках (вертикальные палочки или i другим шрифтом, хз). А в самих заметках вверху уже I и II
Ничё не понял. Какие символы поставить нужно?
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Отправлено 30 Ноябрь 2018 - 19:57
Хоп. Дошло. Это же просто разные шрифты.
Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.
Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями
Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю
Отправлено 01 Декабрь 2018 - 19:04
Срочно требуются знатоки школьной программы русского языка Слово "группами" в творительном падеже и множественном числе, если не изменяет память, значит должно быть: "встретившимися". Или нет?
Можно проще: "...по сравнению с другими группами выживших, которые нам встретились, мы оказались..."
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 01 Декабрь 2018 - 21:56
Отправлено 14 Декабрь 2018 - 21:43
На сложности Ветеран и выше, боссы восстановят часть своего здоровья, если вас убьют.
Первая запятая не нужна. Это не обособленное обстоятельство места в данном случае. Можно перефразировать: "Боссы восстановят часть своего здоровья на сложности Ветеран и выше, если вас убьют" или "Если вас убьют на сложности Ветеран и выше, боссы восстановят часть своего здоровья". Запятые явно не просятся.
Запарило глаза мозолить
Исправлено
Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Декабрь 2018 - 16:35
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных