Перейти к содержимому

Фотография
* * * * - 11 Голосов

Тестирование и доработка перевода


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 2902

#2581 StreamWhenGuy

StreamWhenGuy

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 15 Октябрь 2018 - 19:06

Не хотелось бы придираться, но "слайсер" как-то бьёт по глазам :/



#2582 Halbu

Halbu

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 135 сообщений

Отправлено 15 Октябрь 2018 - 20:00

Предложи свой вариант.



#2583 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 15 Октябрь 2018 - 23:55

А слайсер остался только один, у Белготиана, и там он более чем уместен.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2584 StreamWhenGuy

StreamWhenGuy

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 16 Октябрь 2018 - 00:00

Резак или резец. Больше идей нет. Со схожим названием в игре есть только навык Резак по плоти от Пояса потрошителя и Резак ходячего ужаса, раньше бывший Резцом воплощенного ужаса. По крайней мере, что мне удалось найти. Нашел еще в файле grimquest_tags_items.txt Стигийский резак и Хтонионский резак, но это вообще похоже на что-то из Титана, непонятно как затесавшееся сюда.

UPD: только один? Странно. Зеленушку сегодня видел с базовым названием слайсер... Перевод 1.0.6.0.


Сообщение отредактировал StreamWhenGuy: 16 Октябрь 2018 - 00:02


#2585 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 16 Октябрь 2018 - 07:34

Резак или резец. Больше идей нет. Со схожим названием в игре есть только навык Резак по плоти от Пояса потрошителя и Резак ходячего ужаса, раньше бывший Резцом воплощенного ужаса. По крайней мере, что мне удалось найти. Нашел еще в файле grimquest_tags_items.txt Стигийский резак и Хтонионский резак, но это вообще похоже на что-то из Титана, непонятно как затесавшееся сюда.

UPD: только один? Странно. Зеленушку сегодня видел с базовым названием слайсер... Перевод 1.0.6.0.

Все файлы в архиве нужны, некоторые отвечают за перевод модов.
По поводу слайсеров, повторю ещё раз, слайсер всего один tagGDX1WeaponSwordD107=[ms]слайсер Белготиана, больше нет.
Если у вас по другому, обновите локализацию.

P.S. а слайсер, вообще, это устройство или инструмент для нарезания тонких ломтиков чего либо, слово давно обрусело и ближайшее по смыслу - шинкователь.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2586 StreamWhenGuy

StreamWhenGuy

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 15 сообщений

Отправлено 19 Октябрь 2018 - 20:52

Обновил локализацию вручную, — базовые слайсеры исчезли. В любом случае, это был странный выбор. Великий и могучий и так уже англицизмами полнится... Ну да ладно. То, что не нравится, буду в дальнейшем редактировать для себя сам, а то я знаю, как у нас критику воспринимают :D Благо дело минутное.

Пропущен символ: Склонность к Жути, которую вы стяжали.n -> Склонность к Жути, которую вы стяжали.^n

 

Исправил.


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 20 Октябрь 2018 - 17:23


#2587 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 20 Октябрь 2018 - 17:24

Обновил локализацию вручную, — базовые слайсеры исчезли. В любом случае, это был странный выбор. Великий и могучий и так уже англицизмами полнится... Ну да ладно. То, что не нравится, буду в дальнейшем редактировать для себя сам, а то я знаю, как у нас критику воспринимают :D Благо дело минутное.

Пропущен символ: Склонность к Жути, которую вы стяжали.n -> Склонность к Жути, которую вы стяжали.^n

 

Исправил.

P.S. Если нравился исправлять вручную одно и то же каждый раз, тогда да, стоит умолчать о найденных ошибках и т.п. А то мы тут 130 страниц ни к кому ни разу не прислушались и ничего не исправили.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2588 rowdy

rowdy

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 107 сообщений

Отправлено 31 Октябрь 2018 - 06:24

20181027205722-1.jpg

 

В описании достижений разные формулировки, либо "пройдите игру", либо "завершите игру". Можно было бы привести к единому виду.

 

Исправлено


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 03 Ноябрь 2018 - 16:40


#2589 Sergo

Sergo

    Новичок

  • Новички
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 10 Ноябрь 2018 - 12:08

Всем привет!

По-моему, тут реплики перепутаны. И если на неписей можно забить, то в сюжетных квестах выбирать наугад как-то не очень. Поправьте, пожалуйста.

 

https://ibb.co/hwMv0A
https://ibb.co/nicqYV
https://ibb.co/nbfAYV
https://ibb.co/cNeR7q
https://ibb.co/jfWv0A
https://ibb.co/cFU4tV



#2590 rowdy

rowdy

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 107 сообщений

Отправлено 10 Ноябрь 2018 - 15:23

20181108200912-1.jpg

Похоже на лишний пробел

20181108203710-1.jpg

В той же заметке. "Ума не приложу".

 

Пробел один, второй скрин исправлен.


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 11 Ноябрь 2018 - 03:24


#2591 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 11 Ноябрь 2018 - 03:23

Всем привет!

По-моему, тут реплики перепутаны. И если на неписей можно забить, то в сюжетных квестах выбирать наугад как-то не очень. Поправьте, пожалуйста.

 

https://ibb.co/hwMv0A
https://ibb.co/nicqYV
https://ibb.co/nbfAYV
https://ibb.co/cNeR7q
https://ibb.co/jfWv0A
https://ibb.co/cFU4tV

Судя по всему, у Вас игра без дополнения Пепел Мальмута. Локализацию нужно поставить вручную. Инструкция есть на главной странице сайта.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)


#2592 Sergo

Sergo

    Новичок

  • Новички
  • Pip
  • 2 сообщений

Отправлено 11 Ноябрь 2018 - 18:08

Судя по всему, у Вас игра без дополнения Пепел Мальмута. Локализацию нужно поставить вручную. Инструкция есть на главной странице сайта.

 

Огромное спасибо за проделанную работу, не представляю, как бы я читал эти простыни на английском.



#2593 ox77777

ox77777

    Старший имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 396 сообщений
  • ГородВоткинск

Отправлено 11 Ноябрь 2018 - 22:36

Буква "Ё":

казнен

лишен

 

b1fadac03708.jpg

 

 

2) Думаю что здесь можно убрать точку после слова "ячейку" (последняя строка)

 

41d50e840638.jpg

 

Исправлено


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 12 Ноябрь 2018 - 10:42


#2594 ox77777

ox77777

    Старший имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 396 сообщений
  • ГородВоткинск

Отправлено 13 Ноябрь 2018 - 01:00

9 строка - бандлитов (надо - бандитов)

 

baab521c4329.jpg

Исправлено


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 13 Ноябрь 2018 - 10:44


#2595 ox77777

ox77777

    Старший имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 396 сообщений
  • ГородВоткинск

Отправлено 14 Ноябрь 2018 - 00:25

1 строка - наложившуя (надо - наложившая)

 

51e7ab3810b0.jpg

 

Исправлено на наславшую


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Ноябрь 2018 - 13:29


#2596 DenisMashutikov

DenisMashutikov

    Светоч знаний

  • Команда сайта
  • 2 555 сообщений

Отправлено 14 Ноябрь 2018 - 01:01

1 строка - наложившуя (надо - наложившая)

 

 

наверное всё-таки надо наложившую



#2597 ox77777

ox77777

    Старший имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 396 сообщений
  • ГородВоткинск

Отправлено 14 Ноябрь 2018 - 01:16

Сомнения у меня в этом.

 

Слева на скриншоте (3 строка снизу) - неистовствующего, приносящего хаос Гулгота

Слева на скриншоте (2 строка снизу) - вниз по дороге (скорее всего - вверх/выше по дороге)

 

Может написать так, но решать вам - Вы должны найти буйствующего Гулгота вверх по дороге (или выше по дороге) от Лагеря Бродяг

 

4dad396f3e72.jpg

 

https://b.radikal.ru...da66b7853d5.jpg (полноэкранный скриншот)

Исправил в тексте квеста на выше по дороге


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Ноябрь 2018 - 13:32

  • rowdy это нравится

#2598 rowdy

rowdy

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 107 сообщений

Отправлено 14 Ноябрь 2018 - 19:13

20181114230542-1.jpg

 

Исправлено


Сообщение отредактировал Alk0zAuruS: 15 Ноябрь 2018 - 13:35

  • ox77777 это нравится

#2599 ox77777

ox77777

    Старший имперский цензор

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 396 сообщений
  • ГородВоткинск

Отправлено 16 Ноябрь 2018 - 00:35

Буква "ё"

доведенные

обретенной

 

Запретное искусство - часть 1

4 строка снизу - Башней Мучений (тут случайно не - Ступени Мучений ?)

3ecae153e90a.jpg

 

 

Последние дни Арковии

4 абзац - 3 строка - Башни Мучений (тут случайно не - Ступени Мучений ?)

4 абзац - 9 строка - башне (тут случайно не - ступеням)

90905f7a2efb.jpg


Сообщение отредактировал ox77777: 16 Ноябрь 2018 - 00:56


#2600 Alk0zAuruS

Alk0zAuruS

    Верховный жрец русскоязычного бреда

  • Команда сайта
  • 2 799 сообщений
  • Discord:Alk0zAuruS
  • ГородДесна

Отправлено 16 Ноябрь 2018 - 14:44

Буква "ё"

доведенные

обретенной

 

Запретное искусство - часть 1

Скрытый текст

Буквы Ё исправил. В тексте записок именно Башня. Ступени находились под башней, но время саму башню не пощадило, остались только руины входа и подземелье под ними.


Вы вправе высказывать свое мнение о переводе, но просим учитывать, что мнение тех, кто предлагает свои варианты (особенно, если такие варианты оказываются удачными) будет всегда иметь больший вес, чем мнение тех, кто "я не знаю как надо, но вы делаете неправильно", при этом люди, выполняющие основную работу по переводу всегда оставляют за собой право на решающее мнение независимо от любых других обстоятельств.

Вся информация по локализации Grim Dawn со ссылками и инструкциями

Мой канал YouTube со стримами

 

Я перевожу игру на русский потому, что на английском ничего в ней не понимаю   :)





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных